Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
при условии наличия уже подписанного контракта
English translation:
on condition that a signed contract already exists
Added to glossary by
Jack Doughty
Oct 16, 2008 11:02
15 yrs ago
Russian term
при условии наличия уже подписанного контракта
Russian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Letter regarding a bank guarantee
ХХХ Банк согласен дать нам гарантию но только при условии наличия уже подписанного контракта на выполнение работ
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 20, 2008 10:56: Jack Doughty Created KOG entry
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
on condition that a signed contract already exists
...for the work to be carried out.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much)
Greetings willdlp"
12 mins
on condition there is a signed contract
-
14 mins
if a signed off contract is submitted
(Bank agrees to give a warranty) if a signed off contract is submitted/in place/available
35 mins
Russian term (edited):
при условии наличия уже подписанного контракта
not until after a [work] contract is signed
The Russian phrase does not really mean that a signed contract should already exist at of the moment of writing (as it could seem)The contract should merely be signed before the bank issues the guarantee - this is why I propose this variant.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-10-16 11:39:29 GMT)
--------------------------------------------------
typo: "at of the moment" -> "at the moment", or "as of the moment", whichever you prefer :-)
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-10-16 11:39:29 GMT)
--------------------------------------------------
typo: "at of the moment" -> "at the moment", or "as of the moment", whichever you prefer :-)
19 hrs
provided that there is a contract (on work performance) in place
стандартная формулировка в подобных контекстах
Something went wrong...