Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
подать заявку на покупку электроэнергии
English translation:
to submit an application to purchase electricity
Added to glossary by
Simon Hollingsworth
May 11, 2006 14:20
18 yrs ago
Russian term
подать заявку на покупку электроэнергии
Russian to English
Other
Energy / Power Generation
50 участников рынка подали заявки только на покупку электроэнергии, 65 - только на продажу, 1 - одновременно на покупку и продажу.
Any suggestions?
Any suggestions?
Proposed translations
(English)
3 +9 | to submit an application to purchase electricity | Simon Hollingsworth |
4 +3 | Filed a request for purchase of electric power (electricity) | Victor Potapov |
Proposed translations
+9
11 mins
Selected
to submit an application to purchase electricity
How dull - a word-for-word translation
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+3
14 mins
Filed a request for purchase of electric power (electricity)
Наверняка можно переделать, чтобы бюрократизмом не так сильно несло от этой фразы.
50 market participants offered electric power for sale, 65 indicated their desire to bid for electricity and one participant filed requests for both sale and purchase of power.
Вот где-то так.
Удачи!
50 market participants offered electric power for sale, 65 indicated their desire to bid for electricity and one participant filed requests for both sale and purchase of power.
Вот где-то так.
Удачи!
Peer comment(s):
agree |
Arkadi Burkov
40 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
4 hrs
|
Спасибо, Андрей!
|
|
agree |
kumbala
: "bid" seems appropriate in the context, the rest is, well, poetry :)
5 hrs
|
Well, isn't our life like.. well... the same? Just joking. :-) Got a better version? Please submit your answer - Kudos is for my education as well as for helping out the (poor) asker.
|
Something went wrong...