Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
инструмент реализации экологической функции государства
English translation:
means of exercising the environmental functions of the state [of government]
Added to glossary by
Rachel Douglas
Oct 12, 2009 16:29
14 yrs ago
Russian term
инструмент реализации экологической функции государства
Russian to English
Law/Patents
Environment & Ecology
Environmental Law, state administration
Как лучше "юридическим" языком перевести словосочетание "инструмент реализации экологической функции государства"?
В качестве пояснения: Содержание экологической функции государства, как правило, закрепляется и раскрывается в Конституции государства, этим самым государство декларирует определенные обязательства в области охраны окружающей среды.
В качестве пояснения: Содержание экологической функции государства, как правило, закрепляется и раскрывается в Конституции государства, этим самым государство декларирует определенные обязательства в области охраны окружающей среды.
Change log
Oct 15, 2009 12:55: Rachel Douglas Created KOG entry
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
means of exercising the environmental functions of the state [of government]
I prefer "government" to "state" in English, only because in the USA we have 50 of them (states), so it can get just as confusing as using "the government" does in countries where "правительство" is only one part of the government. But, in this context, if you write "of government" without an article, then it will be clear.
A similar formulation, "the environmental role of government" is sometimes used: "Keating governments found it difficult to extend the environmental role of government beyond individual land-use battles" (Lindsay Tanner, "Open Australia"), but "to exercise functions" is better than "to exercise a role."
A similar formulation, "the environmental role of government" is sometimes used: "Keating governments found it difficult to extend the environmental role of government beyond individual land-use battles" (Lindsay Tanner, "Open Australia"), but "to exercise functions" is better than "to exercise a role."
Peer comment(s):
agree |
Maria Fokin
: but maybe "means of implementing..."
24 mins
|
Thanks, Maria. One doesn't "implement" a function or role. One "implements" a plan, scheme, program, recommendation. The word's much abused, e.g., "implement" software, meaning "start to use". But "implement" a function - no, at least outside math or IT.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins
tool for the implementation of the government´s commitment to ecological issues
I´d say
38 mins
Экологический
Ecological is usually translated as environmental, it is a trick word.
Discussion
Мой вариант перевода (я в нем, правда, совсем не уверен): "instrument for fulfilling the environmental functions of the State"