Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
...оплату не позднее 10 банковских дней с даты формирования цены
English translation:
payment shall be made not later than 10 banking days from the time/date the cost is calculated
Added to glossary by
Judith Hehir
Mar 13, 2010 23:10
14 yrs ago
2 viewers *
Russian term
...оплату не позднее 10 банковских дней с даты формирования цены
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Условия контракта предполагают оплату не позднее 10 банковских дней с даты формирования цены. Цена может быть сформирована только после окончания месяца отгрузки
1) Pursuant to the contract, payment shall be made within 10 banking days of (from?) the date when the price is calculated/fixed [from the price calculation date?]
2) Payment under the contract shall be made within 10 banking days from ..., etc.
?
1) Pursuant to the contract, payment shall be made within 10 banking days of (from?) the date when the price is calculated/fixed [from the price calculation date?]
2) Payment under the contract shall be made within 10 banking days from ..., etc.
?
Change log
Mar 24, 2010 11:20: Judith Hehir Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
payment shall be made no later than 10 banking days from the time/date the cost is calculated
Or some variant thereof
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-14 00:55:51 GMT)
--------------------------------------------------
The contract I referenced in the discussion reads "not later than..." rather than "no later than"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-14 00:57:22 GMT)
--------------------------------------------------
Continuing to follow that format, it reads "not later than x days AFTER the date" such and such took place.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-14 00:55:51 GMT)
--------------------------------------------------
The contract I referenced in the discussion reads "not later than..." rather than "no later than"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-14 00:57:22 GMT)
--------------------------------------------------
Continuing to follow that format, it reads "not later than x days AFTER the date" such and such took place.
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Taggart
: not later than 10 banking days after the date the price was determined
1 hr
|
Exactly, Alexandra. Asker, please note Alexandra's correction. She is absolutely right.
|
|
agree |
Igor Popov
9 hrs
|
Thank you, Igor.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Judith!"
8 mins
Based on the conditions of the contract, the payment...
Условия контракта предполагают оплату не позднее 10 банковских дней с даты формирования цены. Цена может быть сформирована только после окончания месяца отгрузки
1) Pursuant to the contract, payment shall be made within 10 banking days of (from?) the date when the price is calculated/fixed [from the price calculation date?]
1) Pursuant to the contract, payment shall be made within 10 banking days of (from?) the date when the price is calculated/fixed [from the price calculation date?]
Discussion
The trickier part is the формирование, for which it would be helpful to have a bit more context. What kind of transactions are these? There might be a more technical term than just "calculating the price" or "setting the price" or "agreeing to the price."
price calculated or determined. Fixed does not sound right.