Glossary entry

русский term or phrase:

собственные вексельные обязательства

английский translation:

its/the bank\'s own promissory-note liabilities

Added to glossary by Deborah Kolosova
Feb 2, 2015 08:00
9 yrs ago
русский term

собственные вексельные обязательства

русский => английский Бизнес/Финансы Финансы (в целом)
From a Bank of Russia Ordinance:
Показатели долгосрочной ликвидной позиции банка состоят из показателя риска собственных вексельных обязательств (ПЛ6) и показателя небанковских ссуд (ПЛ7).

Proposed translations

+8
19 мин
Selected

own promissory notes

Its/the bank's own promissory notes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-02 09:36:03 GMT)
--------------------------------------------------

Or more fully, the bank's own promissory-note liabilities
Peer comment(s):

agree Anton Konashenok
13 мин
Thank you.
agree Igor Gritsouk
28 мин
Thank you.
agree Oleg Lozinskiy
1 час
Thank you.
agree danya
1 час
Thank you.
agree Igor Blinov
2 час
Thank you.
agree Dmitry Murzakov
5 час
Thank you.
agree The Misha
7 час
Thank you.
agree cyhul
18 час
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
-1
24 мин

own bill liabilities/own liabilities on bills

Например, собственные акции = own shares. Полагаю, что здесь "собственные" тоже уместно перевести как own. Соответственно, все словосочетание будет звучать как "own bill liabilities" или "own liabilities on bills". Второй вариант лучше. ИМХО.

Собственные акции - ссылка:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=����������� �����
Peer comment(s):

disagree The Misha : Bills? What bills? They are called promissory notes. There's a world of difference between the two.
7 час
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search