Glossary entry

Russian term or phrase:

Терпение и cмирение

English translation:

patience and humility

Added to glossary by Jurate Kazlauskaite
Dec 15, 2011 18:23
12 yrs ago
Russian term

Терпение и cмирение

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Greeting card
Sorry, no context. This is a greeting card from an old orthodox lady. Please suggest how to translate these words (they seem to be synonyms to me). Thank you.
Proposed translations (English)
3 +8 patience and humility
3 patience and obedience
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Michael Korovkin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Alexander Teplitsky Dec 15, 2011:
Lana I just was clicking on the "answer" button with word "humbleness" in mind...
Jurate Kazlauskaite (asker) Dec 15, 2011:
To LanaUK "Humbleness" is much better, thank you, LanaUK.
Jurate Kazlauskaite (asker) Dec 15, 2011:
Re: humility and obedience Thank you. But still, it seems that she is writing to some young relatives (maybe her grandchildren) living in the USA. It may sound strange if I use "humility" or "obedience". Is it possible to use something more modern like "coping" or "accepting"?
LanaUK Dec 15, 2011:
If the ladies are orthodox then it would be patience and humbleness.
On Humbleness and Patience by Elder Paisios
http://www.orthodox-christianity.com/2011/05/on-humbleness-a...

Proposed translations

+8
2 mins
Selected

patience and humility

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-15 19:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.orthodoxphotos.com/readings/SOS/patience.shtml

http://orthodoxwayoflife.blogspot.com/2011/12/work-of-patien...
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov
2 mins
agree Sam Pinson
3 mins
agree Elshan Abdullayev
47 mins
agree Tatiana Dare
3 hrs
agree MariyaN (X)
3 hrs
agree barking knit (X)
4 hrs
agree Inna Edsall
6 hrs
agree cyhul
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
2 mins

patience and obedience

///
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search