Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
работать по специальности/не по специальности
English translation:
to work in the area of expertize as specified in the (College/Degree) Certificate / ...other than specified...
Added to glossary by
Alina EN-RU
Nov 14, 2009 10:32
14 yrs ago
19 viewers *
Russian term
работато по специальности/не по специальности
Russian to English
Other
Human Resources
работа
What could it be in the correct modern English:
be employed according to one's degree/certificate/qualification?
I once encountered a rather awkward phrase like
"to work in the specialty". Or am I on the wrong track?
be employed according to one's degree/certificate/qualification?
I once encountered a rather awkward phrase like
"to work in the specialty". Or am I on the wrong track?
Change log
Nov 16, 2009 14:35: Alina EN-RU Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
to work in the area of expertize as specified in the (College/Degree) Certificate
Работать в соответствии с указанной в дипломе специальностью(специализацией)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Галина. Ваш ответ, кажется, наиболее точно передает значение оригинала."
+5
14 mins
to work in one's specialty field
Specialty fields are also working fields, but they are fields in which you specialize or do your best work...
http://www.proz.com/forum/prozcom_technical_support/136717-w...
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-11-14 10:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
Example:
More Physician Assistants prefer working in specialty fields over the primary care setting
http://healthcare-economist.com/2007/10/08/more-physician-as...
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-11-14 10:55:56 GMT)
--------------------------------------------------
...Once you work in a specialized field, it may become difficult to gain employment outside this field, because employers may be concerned that your skills in some areas may not be up to date. For this reason, it is important to think carefully about what type of specialty you may want to work in before you commit.
http://www.goarticles.com/cgi-bin/showa.cgi?C=1171563
--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2009-11-14 13:04:40 GMT)
--------------------------------------------------
to work in one's (acquired) profession - this might be an alternative
http://www.proz.com/forum/prozcom_technical_support/136717-w...
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-11-14 10:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
Example:
More Physician Assistants prefer working in specialty fields over the primary care setting
http://healthcare-economist.com/2007/10/08/more-physician-as...
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-11-14 10:55:56 GMT)
--------------------------------------------------
...Once you work in a specialized field, it may become difficult to gain employment outside this field, because employers may be concerned that your skills in some areas may not be up to date. For this reason, it is important to think carefully about what type of specialty you may want to work in before you commit.
http://www.goarticles.com/cgi-bin/showa.cgi?C=1171563
--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2009-11-14 13:04:40 GMT)
--------------------------------------------------
to work in one's (acquired) profession - this might be an alternative
Note from asker:
Мне кажется, что specialty field это все-таки "специализация", область деятельности, где человек имеет наивысшую компетенцию или умения/знания, что и подтверждается приведенными здесь контекстами. "Специальность" в смысле профессии/дисциплины, которую ты изучал в университете и получил официальный диплом/сертификат, -- это что-то иное. Это именно profession. To work in ones certified profession? |
Peer comment(s):
agree |
Lina Episheva
11 mins
|
Thanks !
|
|
agree |
Jack Doughty
19 mins
|
Thank You !
|
|
agree |
James McVay
: I've also seen "area of expertise," but that doesn't necessarily mean one has a degree in that area. Expertise can also come with experience, as with translation.
4 hrs
|
Thank You !
|
|
agree |
engltrans
: in/out of one's specialization field
4 hrs
|
Thanks !
|
|
agree |
Judith Hehir
: with James. Also consider: in one's area of specialization
Another suggestion: simply "in one's field/not in one's field"
6 hrs
|
Thank You !
|
17 mins
to be employed in line with one's certified professional qualifications
I believe I've managed to convey the meaning
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-14 14:00:48 GMT)
--------------------------------------------------
в принципе, in line with или according to - дело вкуса. Думаю, according to несет в себе более официальный оттенок
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-14 14:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, я, к примеру, имею диплом Химфака МГУ, а уже более 25 лет успешно занимаюсь переводами :-)) и считаю что я work in my specialty field
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-14 14:00:48 GMT)
--------------------------------------------------
в принципе, in line with или according to - дело вкуса. Думаю, according to несет в себе более официальный оттенок
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-14 14:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, я, к примеру, имею диплом Химфака МГУ, а уже более 25 лет успешно занимаюсь переводами :-)) и считаю что я work in my specialty field
Note from asker:
Склонен согласиться с Вашим вариантом one's certified professional qualification. Но тогда остается технический вопрос: in line with, according to. Я понимаю, что это равнозначные варианты, и их может быть больше? |
Something went wrong...