Glossary entry

Russian term or phrase:

стихия

English translation:

the elements

Added to glossary by PaulinaK
Mar 8, 2011 02:21
13 yrs ago
Russian term

стихия

Russian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Герои отправились в Филадельфию сразу после большого землетрясения в Лос Анджелесе:

"Прилетели в Филадельфию, а там своя 'стихия' - мороз (-20)."

Discussion

PaulinaK (asker) Mar 11, 2011:
Grading Comments Thanks to everyone for their contributions, and for the lively discussion! I honestly tried inserting every single submission into my text, and found that Rachel's 2nd option worked best.

PaulinaK (asker) Mar 9, 2011:
@ Jurate I think your suggestion is a valid translation option, please submit it :)
Jurate Kazlauskaite Mar 8, 2011:
"Calamity" Maybe (ironically) it is to be referred to as a "calamity"
PaulinaK (asker) Mar 8, 2011:
Thanks, Rachel, I'd actually already made the conversion :)
Roman Bardachev Mar 8, 2011:
Ну конечно - минус 20 мороза тоже стихией назвать можно весьма с натяжкой. И уж конечно не сравнить с землетрясением.
Kiwiland Bear Mar 8, 2011:
I think what Paulina means is that "стихия" doesn't qualify as disaster. Generally speaking I would agree. Unless there are some qualifying circumstances (like state of emergency declared) I wouldn't use "disaster" for that.
Roman Bardachev Mar 8, 2011:
Ну так и мороз в 20 градусов тоже, вроде как, невесть какая "стихия". Так что, все по-честному ))
PaulinaK (asker) Mar 8, 2011:
I'm not sure whether cold temperature qualifies as a natural disaster. The narrator doesn't describe the weather as a blizzard or storm (meteorological disaster).

http://en.wikipedia.org/wiki/Natural_disaster#Blizzards

But I may be overthinking this..

Proposed translations

+8
52 mins
Selected

the elements

Might be the right context for the literal old translation:

"They flew to Philadelphia, only to find that the elements were wreaking havoc there, too, with temperatures 20 below zero."


--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-03-08 03:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

N.B. If you're translating for a U.S. audience, better convert the temp: "4 degrees below zero." or "4 degrees F below zero."

I don't know if the "only to find" fits your context. It could all be shorter, and/or a bit sarcastic: "They flew to Philadelphia, where the elements were also raging: it was 4 below." Something like that.
Peer comment(s):

agree Vanda Nissen
3 mins
Thanks, Vanda.
agree Kiwiland Bear : // Thank you. I'm actually in Auckland, North Island. Far enough away from ChCh in the South.
22 mins
Thank you. And, if "Kiwiland" does mean Kiwiland, glad to hear you're OK after the horrible quakes on South Island.
agree Judith Hehir : Exactly, Rachel. I, too, was thinking that it was the elements they had to contend with in Philly
49 mins
Thanks, Judith.
agree Inna Edsall : My thought as well.
2 hrs
Thanks, Inna.
agree erika rubinstein
5 hrs
Thanks, Erika.
agree Oleksiy Markunin
6 hrs
Thanks, Oleksiy.
agree Denis Shepelev
6 hrs
Thanks, Denis.
agree cyhul
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I'm actually going with your 2nd option ("the elements were raging")"
-1
2 mins

disaster

-
Peer comment(s):

disagree Kiwiland Bear : See discussion. It's certainly not in the same ballpark as "после большого землетрясения".
1 hr
See original. Disasters could be of varying nature. To Lady Gaga, someone who keeps on calling her on the phone relentlessly is also a disaster.. lol
Something went wrong...
+1
1 hr

Nature

Although I must say that I myself like Rachel's version better, this is also a possibility. Can be used instead of the "elements" except you'd want to capitalise it - "the Nature".
Peer comment(s):

neutral Jim Tucker (X) : (no "the" before nature)
10 mins
agree Sanych_Msk : ... flew to Philadelphia to encounter enother problem with nature (?)
33 mins
Thank you
Something went wrong...
13 hrs

phenomenon

They got to Philadelphia only to find their own natural phenomenon there - four degrees below zero
Something went wrong...
1 day 10 hrs

misfortune

just an opinion
Something went wrong...
2 days 3 hrs

calamity

XXX
Example sentence:

XXX

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search