Glossary entry

Russian term or phrase:

Как нельзя более кстати пришлись...

English translation:

could not have been more appropriate/timely

Added to glossary by Jack Doughty
Oct 24, 2011 22:22
12 yrs ago
Russian term

Как нельзя более кстати пришлись...

Russian to English Bus/Financial Journalism
Как нельзя более кстати пришлись прозвучавшие на фоне мирового финансового кризиса призывы руководства страны увеличивать внутреннее потребление нефти и качество производимых нефтепродуктов, которые страна должна поставлять на экспорт вместо сырья.
Change log

Nov 2, 2011 20:10: Jack Doughty Created KOG entry

Proposed translations

+9
2 mins
Selected

could not have been more appropriate/timely

But you'll have to put this at the end of the sentence, not the beginning.
Peer comment(s):

agree splotnik
50 mins
Thank you.
agree Judith Hehir
1 hr
Thank you.
agree Leigh Mosley
2 hrs
Thank you.
agree Bakytbek
4 hrs
Thank you.
agree Andrew Sabak
4 hrs
Thank you.
agree Zamira B.
4 hrs
Thank you.
agree interprivate
8 hrs
Thank you.
agree Denis Shepelev
8 hrs
Thank you.
agree cyhul
3 days 9 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Jack!"
4 mins

Particularly timely against the backdrop of... crisis was the government's appeal to...

--
Something went wrong...
1 day 13 hrs

was extremely on time

The delivery was extremely on time (not common for most delivery food) and the driver was very polite. Loved the food. even my Indian friends said the food
www.menulog.com.au/bombay_lounge

OR:
Impeccable timing

"It was impeccable timing to launch our first YourMobile campaign as the band's new album hit stores and as the single, "Lipstick & Bruises" was topping the ...
www.mi2n.com/press.php3?press_nb...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search