Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Как нельзя более кстати пришлись...
English translation:
could not have been more appropriate/timely
Added to glossary by
Jack Doughty
Oct 24, 2011 22:22
12 yrs ago
Russian term
Как нельзя более кстати пришлись...
Russian to English
Bus/Financial
Journalism
Как нельзя более кстати пришлись прозвучавшие на фоне мирового финансового кризиса призывы руководства страны увеличивать внутреннее потребление нефти и качество производимых нефтепродуктов, которые страна должна поставлять на экспорт вместо сырья.
Change log
Nov 2, 2011 20:10: Jack Doughty Created KOG entry
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
could not have been more appropriate/timely
But you'll have to put this at the end of the sentence, not the beginning.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Jack!"
4 mins
Particularly timely against the backdrop of... crisis was the government's appeal to...
--
1 day 13 hrs
was extremely on time
The delivery was extremely on time (not common for most delivery food) and the driver was very polite. Loved the food. even my Indian friends said the food
www.menulog.com.au/bombay_lounge
OR:
Impeccable timing
"It was impeccable timing to launch our first YourMobile campaign as the band's new album hit stores and as the single, "Lipstick & Bruises" was topping the ...
www.mi2n.com/press.php3?press_nb...
www.menulog.com.au/bombay_lounge
OR:
Impeccable timing
"It was impeccable timing to launch our first YourMobile campaign as the band's new album hit stores and as the single, "Lipstick & Bruises" was topping the ...
www.mi2n.com/press.php3?press_nb...
Something went wrong...