Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
с соблюдением приоритета Статьи 8
English translation:
subject to Article 8
Added to glossary by
Alexander Palatash
Oct 22, 2010 13:50
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term
с соблюдением приоритета Статьи 8
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
С соблюдением приоритета Статьи 8 Договора (Расторжение Договора), в случае незавершения определенной в настоящем Договоре сделки, настоящий Договор автоматически не расторгается...
Subject to provisions of Article 8 hereof...?
Subject to provisions of Article 8 hereof...?
Proposed translations
(English)
4 | Ваш вариант | Alexander Palatash |
4 +5 | provided that Article 8 shall prevail | rns |
3 | If Article 8 does not apply ... | David Knowles |
Change log
Oct 29, 2010 10:26: Alexander Palatash Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
Ваш вариант
Subject to (the provisions of) Article/Section 8 hereof...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Александр! Я считаю, что именно так пишут в этом контексте в договорах."
+5
2 mins
provided that Article 8 shall prevail
Peer comment(s):
agree |
Vadim Kadyrov
24 mins
|
agree |
Henky de Vries
32 mins
|
agree |
Galina F
1 hr
|
agree |
Jack Doughty
1 hr
|
agree |
Yulia Kuznetsova
2 hrs
|
55 mins
If Article 8 does not apply ...
I think that's the simplest solution
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-22 15:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
This is a slightly fuller version of my answer, but you don't really need "provisions of".
If the provisions of Article 8 (Annulment of Agreement) do not apply, in the event that the transaction specified in this Agreement is not completed, this Agreement shall not automatically be annulled...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-22 15:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
This is a slightly fuller version of my answer, but you don't really need "provisions of".
If the provisions of Article 8 (Annulment of Agreement) do not apply, in the event that the transaction specified in this Agreement is not completed, this Agreement shall not automatically be annulled...
Peer comment(s):
neutral |
Vadim Kadyrov
: sorry, but would you please provide the asker with a full version of your sentence? for it is rather difficult to connect the phraze given by you and the context
11 mins
|
See added note
|
|
neutral |
Olga Cartlidge
: On reflection, "unless " would be the right word to use here i.e. unless the provisions of Article 8 apply (unless = esli tolko ne)
4 hrs
|
Yes, I'd go with that - it avoids a negative!
|
Something went wrong...