Apr 6, 2009 10:39
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term
дополнительное замечание
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
заявительница в своих дополнительных замечаниях жалуется
Proposed translations
(English)
3 +6 | additional statement | JoeYeckley (X) |
4 +3 | additional/further observations | Dulat |
4 | Further allegation | AEidinger (X) |
4 | additional/further comments | Konstantin Nikulin |
Proposed translations
+6
6 mins
Selected
additional statement
Very generic. Depending on the type of action and the stage of the process, it could also be "supplemental commentary," "further comments," etc.
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
3 mins
|
Thanks, David!
|
|
agree |
Lena Grainger
16 mins
|
Thanks, Lena!
|
|
agree |
Chris R
1 hr
|
Thanks, Chris!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
3 hrs
|
Thanks, Iosif!
|
|
agree |
Angela Greenfield
5 hrs
|
Thanks, Angela!
|
|
agree |
Anna Fominykh
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
16 mins
additional/further observations
/
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-04-06 11:05:23 GMT)
--------------------------------------------------
См. любое постановление Европейского суда по правам человека (хотя указывается, что это неофициальный перевод)
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-04-06 11:05:23 GMT)
--------------------------------------------------
См. любое постановление Европейского суда по правам человека (хотя указывается, что это неофициальный перевод)
Peer comment(s):
agree |
Elina Semykina
3 hrs
|
agree |
Serhiy Tkachuk
: подтверждаю, что именно так, если это для Евросуда
4 hrs
|
neutral |
Angela Greenfield
: Если бы речь шла о замечаниях суда, то я бы согласилась, а для истицы это слишком высокопарно выходит. Не доросла она еще до таких красивых слов. :-)
5 hrs
|
agree |
Ravindra Godbole
14 hrs
|
13 hrs
Further allegation
Маловато контекста. Как правило, если речь о дополнительных заявлениях в судебном иске/жалобе, то заявление=allegation(s). Жалующийся allege, а не state.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-04-07 00:39:10 GMT)
--------------------------------------------------
Until each statement is proved it is only an allegation.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-04-07 00:46:56 GMT)
--------------------------------------------------
Всю фразу я бы перевела как Plaintiff further alleges, если подходит по контексту. Это стандартная фраза, которая встречается в исках.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-04-07 00:39:10 GMT)
--------------------------------------------------
Until each statement is proved it is only an allegation.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-04-07 00:46:56 GMT)
--------------------------------------------------
Всю фразу я бы перевела как Plaintiff further alleges, если подходит по контексту. Это стандартная фраза, которая встречается в исках.
3 days 18 hrs
additional/further comments
in her additional/further comments the Applicant/Claimant/Plaintiff
насчёт заявительницы... выбирайте сами, контекста то никакого.
насчёт заявительницы... выбирайте сами, контекста то никакого.
Discussion