Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Реквизиты
English translation:
bank details (реквизиты)
Russian term
Реквизиты
Реквизиты
Under that:
ИНН (followed by a bunch of numbers); КПП (followed by a bunch of numbers)
Do you know what's ИНН and КПП?
Under that:
Legal address
Physical address (or location?)
4 +5 | bank details (реквизиты) | Andrii Ishchenko |
5 -1 | requisites | Alexey Suspitsyn |
4 -1 | bank address | splotnik |
Nov 17, 2011 08:40: Andrii Ishchenko Created KOG entry
Non-PRO (1): MariyaN (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
bank details (реквизиты)
Andriy, thank you very much. I decided to stick with my original translation which is "Bank information" and your answer reassured me. I would use either. Thanks again. |
agree |
Sergei Tumanov
19 mins
|
Tnx
|
|
agree |
Judith Hehir
28 mins
|
Tnx
|
|
neutral |
Michael Tovbin
: не платежные или банковские реквизиты, а просто - реквизиты. Company information?/Не только для оплаты, но и для юридических действий - адрес, налоговые реквизиты и т. д. Для оплаты - платежные реквизиты.
35 mins
|
Возможно. Однако в большинстве договоров, которые я видел в оригинале (на английском языке), указывалось именно так.
|
|
agree |
MariyaN (X)
2 hrs
|
Tnx
|
|
agree |
Bakytbek
5 hrs
|
Tnx
|
|
agree |
cyhul
3 days 12 hrs
|
Tnx
|
requisites
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-11-08 20:31:27 GMT)
--------------------------------------------------
ИНН is personal tax reference number
КПП is tax registration reason code
disagree |
Michael Tovbin
: нет такого существительного в английском языке.//Набрал - российские, литовские, украинские банки. А, еще один из Армении. Не знаете, кто переводил?//В Мюллере?
1 hr
|
наберите в google фразу bank requisites и посмотрите на результаты. А потом спросите себя, зачем вы сказали такую глупость // в словарях тоже просто так это слово дано?
|
Discussion
You can find инн and кпп on sokr.ru and multitran.ru