Glossary entry

Russian term or phrase:

ЭОС отклонена влево

English translation:

Left axis deviation

Added to glossary by Elena Shtronda
Jul 14, 2015 10:40
8 yrs ago
4 viewers *
Russian term

ЭОС отклонена влево

Russian to English Medical Medical: Cardiology
Текст - выписной эпикриз, описывается проведенная диагностика.
ЭОС отклонена влево.
ЭОС - electrical axis, а вот как правильно сказать "отклонена влево"?

Discussion

Evgeni Kushch Jul 15, 2015:
Андрей, я понял Ваш подход. Я раньше тоже в таком формате как Вы переводил, потом перешел на более простой, когда увидел несколько оригинальных выписок на английском: что-то в таком роде: no microbial growth detected; no changes detected; high-grade anemia и пр. Особенно, если просто перечисляется ряд признаков/изменений. Ну, не буду спорить.
Andrey Svitanko Jul 15, 2015:
По сути разницы нет. Но перевод должен быть читабельным для англоговорящих врачей. Поэтому я уделяю внимание структуре предложений. Это же не просто вырванные фразы;)
Andrey Svitanko Jul 15, 2015:
Надо смотреть на контекст, соседние предложения..
Суть в том, что "наблюдается отклонение ЭОС влево". Может я бы и добавил observed:
Left axis deviation is observed.

Ну или как-то так. Вы строите предложения по одному принципу. Я обычно пишу "что-то там is что-то там" =)
Evgeni Kushch Jul 15, 2015:
Андрей, понял Вас. Ну, не буду спорить, Ваша точка зрения верна в определенной степени. Я еще хочу спросить: в описании ЭКГ равным образом часто пишут "отклонение ЭОС влево". Как бы Вы перевели в таком случае? Как процесс или как факт?

Единственное, я не вижу разницы между "отклонение ЭОС влево" и "ЭОС отклонена влево": они трактуются одинаково - зарегистрировано отклонение ЭОС влево. Отклонение есть и точка.

Хотя да, если подходить строго к переводу, наверное Ваш вариант более уместен.

Proposed translations

6 mins
Selected

Left axis deviation

Я не носитель языка, но нашел такой вариант

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=electrical a...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
8 hrs

electrical axis is deviated to the left

Я уже сталкивался с таким. Пишите так...
Peer comment(s):

neutral Evgeni Kushch : Андрей, я не уверен, что мой вариант можно убедительно отклонить, у него четкая смысловая нагрузка и он отлично гуглится:) Вы ведь так любите чтобы гуглился:) я, впрочем, тоже:)
15 hrs
Евгений, я не отклоняю. Я очень много таких текстов на англ. уже перевел. Ваш вариант значит "отклонение ЭОС влево". Мой вариант значит "ЭОС отклонена влево". Вся разница в построении этого предложения. У Вас в предложении процесс, а у меня - факт.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search