Feb 20, 2010 15:17
14 yrs ago
Russian term
Но неожиданно для себя стал заметным явлением русскоязычной литературы..
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
In the following paragraph below from the book 'paranoia':
Закончив его с отличием, некоторое время действительно проработал никому не известным учителем русского языка Но неожиданно для себя стал заметным явлением русскоязычной литературы, за что и был уволен из школы.
Закончив его с отличием, некоторое время действительно проработал никому не известным учителем русского языка Но неожиданно для себя стал заметным явлением русскоязычной литературы, за что и был уволен из школы.
Proposed translations
(English)
3 +6 | but to his own surprise has become a prominent phenomenon of Russian literature... | Angela Greenfield |
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
but to his own surprise has become a prominent phenomenon of Russian literature...
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-20 17:04:55 GMT)
--------------------------------------------------
Taking into account Judith's corrections below, the sentence should read: but to his own surprise he became a phenomenon ...
No need for "prominent" in this case.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2010-02-22 21:41:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are welcome!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-20 17:04:55 GMT)
--------------------------------------------------
Taking into account Judith's corrections below, the sentence should read: but to his own surprise he became a phenomenon ...
No need for "prominent" in this case.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2010-02-22 21:41:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are welcome!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again Angela!"
Something went wrong...