Feb 20, 2010 15:17
14 yrs ago
Russian term

Но неожиданно для себя стал заметным явлением русскоязычной литературы..

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
In the following paragraph below from the book 'paranoia':
Закончив его с отличием, некоторое время действительно проработал никому не известным учителем русского языка Но неожиданно для себя стал заметным явлением русскоязычной литературы, за что и был уволен из школы.

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

but to his own surprise has become a prominent phenomenon of Russian literature...

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-20 17:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Taking into account Judith's corrections below, the sentence should read: but to his own surprise he became a phenomenon ...

No need for "prominent" in this case.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2010-02-22 21:41:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome!
Peer comment(s):

agree Yuliya UA : But I'd rather say "in Russian literature"
46 mins
very true. thank you!
agree Judith Hehir : I would say "he" вместо "has" (for clarity, depending on whether or not you break this down into two sentences) and omit "prominent," since a "phenomenon," when referring to a person, is already "outstanding"
1 hr
Yes, Your Excellence. It will be done. :-))
agree Olga Cartlidge : Agree with Judith (when it s to do with a sequence of actions relating to the past, the present perfect is not used).
2 hrs
Thank you, Olga!
agree Jack Doughty
3 hrs
Thank you, Jack!
agree Julia Heath
4 hrs
Thank you, Julia!
agree Natalia Volkova
6 hrs
Thank you, Natalia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again Angela!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search