Glossary entry

Russian term or phrase:

требования имущественного характера

English translation:

property-related action, suit or claim

Added to glossary by Nadezhda Kirichenko
Mar 9, 2012 08:58
12 yrs ago
4 viewers *
Russian term

иметь к себе требования имущественного характера

Russian to English Law/Patents Real Estate
Помогите, пожалуйста, перевести "иметь к себе требования имущественного характера"

Контекст - На момент заключения Кредитного договора Заемщик (Залогодатель) не должны иметь к себе требований имущественного характера, рассматривающихся в суде, решений судов всех уровней о взыскании имущества или денежных сумм, возбужденных в отношении их исполнительных производств, по которым может быть наложено взыскание на имущество и денежные средства.

Мой вариант - may not be subject to (any) property-related claims being dealt with by a court

Не уверена, правильный ли он и можно ли потом присоединить следующий элемент предложения (про решения судов) к be subject to?
Change log

Mar 9, 2012 10:40: Natalie changed "Term asked" from "иметь к себе требований имущественного характера рассматривающихся в суде" to "иметь к себе требования имущественного характера"

Mar 10, 2012 15:24: Nadezhda Kirichenko Created KOG entry

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

(no) pending property-related action, suit or claim

no pending property-related action, suit or claim before any court, no foreclosure/attachment orders/judgments entered against the Borrower (the Pledgor) by courts of any level with respect to property or money ...
Peer comment(s):

agree Remedios
4 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Надежда!"
1 hr
Russian term (edited): иметь к себе требований имущественного характера рассматривающихся в суде

open cases

Как вариант:
At the time of signing this agreement there must be no open property-related court cases, property- or money-related court judgements or court orders for reposession of property of money against the Borrower/Mortgagor (or whaterver term you're using).
Peer comment(s):

neutral Yuri Zhukov : Ваш термин не отображает "имущественный характер"
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs

there are no property claims against him / presented to him

+
Example sentence:

on the fact that from their part there are no claims of property nature against Marinich M.A.,

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search