Aug 18, 2003 12:33
20 yrs ago
Russian term

на точке было стремно брать

Russian to English Other Slang drug slang
А XXX был другом YYY?
Р. Нет. Он был нашим другом. Ну, короче, на точке было стремно брать. (I can’t make out that sentence at all)

Proposed translations

+4
5 mins
Russian term (edited): �� ���� ��� ������� ����
Selected

explanation

Точка -- the place where they usually buy drugs.

Стрёмно было брать -- they were afraid to go there to buy drugs.
Were afraid of police or, maybe, they were not sure the drugs are of good quality there.

Стремно means they thought it was dangerous
Peer comment(s):

agree Mark Vaintroub
16 mins
спасибо :)
agree danya
1 hr
спасибо :)
agree Mikhail Kriviniouk : стремно - not only dangerous. just indicates that it was "long" as they say in East London, unpleasant, cumbersome, maybe dangerous, but not necessarily
2 hrs
хм, сложно как-то там в Лондоне. А у нас вот просто: "стремно" -- и все тут :)
agree Leah Aharoni
5 hrs
спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
8 hrs
Russian term (edited): �� ���� ��� ������� ����

on the spot it was spooky [to take it]

-
Something went wrong...
7 mins
Russian term (edited): �� ���� ��� ������� ����

some explanation below

точка - place where illegal alcohol and drugs are sold

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 9 mins (2003-08-20 13:43:20 GMT)
--------------------------------------------------

Just a suggestion:
He was our friend. It was dangerous to buy at \"точка\" (sorry, have no idea what it would be in English) [so we bought from him]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search