Sep 20, 2019 17:38
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

dejar que cueza a pequeños borbotones

Spanish to English Other Cooking / Culinary
Hi,

This is a recipe for cod stock. The entire instruction is: "En cuanto empiece a hervir, bajar el fuego al mínimo y dejar que cueza a pequeños borbotones". So far I have translated, "As soon as it starts to boil, lower to the minimum heat and simmer...." but am unsure of 'a pequeños borbotones'.

Thanks in advance!

Discussion

Cecilia Gowar Sep 22, 2019:
I honestly do not know what you mean by ¨cheffy¨. Is it books written by chefs, or FOR chefs, or how you imagine chefs talk to one another???
Besides, you say ¨bare¨is for chefs but ¨barely¨ is not...
and what makes you say home cooks do not make their own stock? I am a member of several cookery forums and can assure a lot of them do, even freezing it in cubes sometimes. And while you may use stock powder for everyday cooking, many recipes require home made stock to really work well. As a matter of fact, we are talking of a recipe for the general public here.
Cecilia Gowar Sep 22, 2019:
What makes you say ¨bare¨is for chefs and the other options for home cooking? You can find all those terms in most cookery books, as well as the internet.
Cecilia Gowar Sep 22, 2019:
@Dawn You do not need to add any degrees to ¨simmer¨here (like bare/barest). ¨Gentle bubbling¨ MEANS simmer, a word we lack in Spanish.
https://www.thespruceeats.com/all-about-simmering-995786
¨If your pot begins to boil, turn the heat down to maintain that gentle bubbling. It is a cooking technique that can mean the difference between fluffy and burnt rice and between tender and tough stew meat.¨
Cecilia Gowar Sep 22, 2019:
@Toni Thanks Toni! I am sure you have other talents to compensate! :)
Dawn Redman (asker) Sep 21, 2019:
Thanks a lot! I thought simmer seemed to be the most accurate description.
Nedra Rivera Huntington Sep 20, 2019:
@Dawn Just a suggestion: I would use "reduce to low heat," which sounds more natural to my ear than "lower to the minimum heat"
Toni Castano Sep 20, 2019:
@Cecilia Thank you for your expert opinion, very helpful for all of us. My mother tried to teach me the art of cooking, but I was too clumsy to learn. My bad...
Cecilia Gowar Sep 20, 2019:
@Toni You are right, that is exactly what I wrote without having seen your message.
Toni Castano Sep 20, 2019:
@Dawn On no account I can consider myself an expert in cooking, just the opposite! However, I think the author of your text is referring to the so-called "cocción a fuego lento". "Cocer a pequeños borbotones" just seems to be a colloquial way of saying the same. See here:
https://es.wikipedia.org/wiki/Cocción_a_fuego_lento
If I am right, "simmering/simmer" is alright. The colleagues below are certainly on the right track.

Proposed translations

+5
23 mins
Selected

simmer

Simmer would be the right word. We do not have an equivalent in Spanish (the French have ¨mijoter¨, the Italian ¨sobbollire¨), hence the ¨pequeños borbotones¨. Normalmente se dice ¨a fuego lento¨. Pero lo importante es que no hierva.

¨El tiempo de cocción, a fuego moderado, es decir, que salgan pequeños borbotones pero que no llegue e hervir, debe ser de dieciocho minutos, echando las ...¨
http://www.gijonfilmfestival.com/recetas/show/22-arroz-con-a...
Peer comment(s):

agree Rick Larg
13 mins
Thanks Rick!
agree Isamar : Yes, and if this is any help (https://www.escoffieronline.com/the-difference-between-poach... it mentions three kinds of simmering, and poaching is in a different section.
15 hrs
Thanks Isamar!
agree neilmac
16 hrs
Thanks Neil!
agree Michele Fauble
23 hrs
Thanks Michele!
agree Leda Roche
2 days 4 hrs
Thanks Leda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
15 mins

poach / simmer

At first I thought it meant "slow boil", but I think you're right in saying "simmer" (or "poach")

Slow boil: Bringing water to 205 degrees Fahrenheit. Bubbles break slowly.

Simmering and poaching: Like a gentle pre-boil. In a simmer, tiny bubbles break the surface gently — like a soft summer shower on a still lake. No, really, that’s what it looks like! Simmering (or poaching) occurs at a lower temperature — just below a slow boil. Temperature is 185 to 200 degrees Fahrenheit.

https://www.dummies.com/food-drink/cooking/understanding-wat...
Peer comment(s):

agree Nedra Rivera Huntington : I would go with "simmer" as "poach" implies cooking something in a small amount of liquid, which doesn't seem to be the case here.
2 hrs
Yes, you're right, there's a difference, poaching is a subset of simmering. Thanks, Nedra.
agree philgoddard : Yes, simmer.
4 hrs
Thanks, Phil.
agree Marie Wilson
12 hrs
Thanks, Marie.
Something went wrong...
+3
19 mins

cook at a bare simmer

What I would go with after reading the article I have put in the reference. It also says a 'bare simmer' is perfect for stock.

A bare simmer is characterized by a couple of small bubbles breaking through the surface every 2 to 3seconds in different spots. It’s often used for slow-cooked clear stocks, which would become cloudy with too much agitation.
https://www.finecooking.com/article/whats-the-difference-bet...

Bring to a simmer over medium-high heat and then reduce the heat to maintain a bare simmer. Cook for 30 minutes, skimming off any scum with a slotted spoon or skimmer. Add the remaining ingredients, cover, and continue to cook at a bare simmer for 2 hours, adjusting the heat and skimming as necessary.
https://www.finecooking.com/recipe/chicken-broth


Peer comment(s):

agree Rachel Fell : or "so that it is just simmering" or "simmer very gently", as the degree is important.
1 hr
Thank you Rachel
agree Robert Carter : As Rachel says, the degree is key.
2 hrs
Thanks Robert
agree James A. Walsh
16 hrs
Something went wrong...
2 hrs

simmer with little /gentle bubling

https://www.thespruceeats.com/all-about-simmering-995786

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2019-09-20 19:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

Srry: bubbling.
Something went wrong...

Reference comments

14 mins
Reference:

Bubble rate and simmering - who knew?

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search