Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Klagehalbschrift
Italian translation:
relata di presentazione della domanda giudiziale
Added to glossary by
Filippo Rosati
May 14, 2002 08:23
22 yrs ago
2 viewers *
German term
Klagehalbschrift
German to Italian
Law/Patents
Klagehalbschrift
Antrag der klagenden Partei
Antrag der klagenden Partei
Proposed translations
(Italian)
5 +2 | Relata di presentazione della domanda giudiziale | Filippo Rosati |
4 +1 | citazione, atto di citazione | Anusca Mantovani |
1 | atto di citazione notificato (???) | Giuliana Buscaglione |
Proposed translations
+2
58 mins
Selected
Relata di presentazione della domanda giudiziale
E' in Austria il documento che conferma l'avvenuto deposito della documentazione necessaria per l'atto.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 09:54:34 (GMT)
--------------------------------------------------
In italiano la \"relata\" è il documento che attesta la consegna formale dell\'atto.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 08:15:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Di seguito ti riporto una definizione che ho su un mio manuale universitario di diritto processuale austriaco:
\"Die Halbschrift (siehe § 80 Abs ZPO) wird - auch bei persönlicher Übergabe (\"Überreichen\") - mit dem Eingangsstempel des Gerichtes (\"Einlaufstelle\") versehen und dem Überreicher sofort ausgehändigt oder dem Absender zurückgeschickt. Aus ihr ersieht man, ob der Schriftsatz rechzeitig eingebracht wurde.\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 08:33:13 (GMT)
--------------------------------------------------
Può anche essere che intendano \"Klagehalbschrift\" come la \"copia della richiesta dotata di relata\", confermo comunque quanto sopra esposto.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 09:54:34 (GMT)
--------------------------------------------------
In italiano la \"relata\" è il documento che attesta la consegna formale dell\'atto.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 08:15:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Di seguito ti riporto una definizione che ho su un mio manuale universitario di diritto processuale austriaco:
\"Die Halbschrift (siehe § 80 Abs ZPO) wird - auch bei persönlicher Übergabe (\"Überreichen\") - mit dem Eingangsstempel des Gerichtes (\"Einlaufstelle\") versehen und dem Überreicher sofort ausgehändigt oder dem Absender zurückgeschickt. Aus ihr ersieht man, ob der Schriftsatz rechzeitig eingebracht wurde.\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 08:33:13 (GMT)
--------------------------------------------------
Può anche essere che intendano \"Klagehalbschrift\" come la \"copia della richiesta dotata di relata\", confermo comunque quanto sopra esposto.
Peer comment(s):
agree |
Carla Trapani
13 mins
|
neutral |
Giuliana Buscaglione
: relata?
19 mins
|
In italiano esiste la "relata di notifica" che è il documento che attesta la consegna dell'atto alla parte citata.
|
|
agree |
Antonella Andreella (X)
: Halbschrift (Bestätigung über Abgabe der notwendigen Dokumente)
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per l'aiuto e scusate il ritardo.
Ho usato "relata di domanda giudiziale", anche se credo che anche le altre risposte potevano andar bene"
+1
1 hr
citazione, atto di citazione
dal diz. Conte/Boss per *Klageschrift*
non ho mai trovato *Klagehalbschrift*
slt
anusca
non ho mai trovato *Klagehalbschrift*
slt
anusca
2 days 4 hrs
atto di citazione notificato (???)
Ciao Gian,
in base al significato di "Halbschrift" sono giunta alla conclusione che potrebbe essere "atto di citazione notificato" (West's Multi), in cui sotto "summons" in EN riporta la spiegazione che tale atto deve essere presentato per essere sottoposto al "service" o alla persona incaricata per esso (in questo caso service viene tradotto con "notificare / notificato", sempre in base al West's giuridico-commerciale) per il tribunale. Una normale citazione viene chiamata in A "Ladung" (questa però non ha bisogno di alcuna altra azione, se non di presentarsi all'ufficio dal quale si viene convocati, se non è una Klagemitteilung).
Il link che ti riporto è di tutt'altro genere, ma riporta tale atto come uno dei documenti da presentarsi.
Mah, è solo un idea...
Giuliana
in base al significato di "Halbschrift" sono giunta alla conclusione che potrebbe essere "atto di citazione notificato" (West's Multi), in cui sotto "summons" in EN riporta la spiegazione che tale atto deve essere presentato per essere sottoposto al "service" o alla persona incaricata per esso (in questo caso service viene tradotto con "notificare / notificato", sempre in base al West's giuridico-commerciale) per il tribunale. Una normale citazione viene chiamata in A "Ladung" (questa però non ha bisogno di alcuna altra azione, se non di presentarsi all'ufficio dal quale si viene convocati, se non è una Klagemitteilung).
Il link che ti riporto è di tutt'altro genere, ma riporta tale atto come uno dei documenti da presentarsi.
Mah, è solo un idea...
Giuliana
Discussion
Segue quindi
Klagehalbschrift
Antrag der klagenden Partei (Richiesta della parte attrice)
a) La parte convenuta � colpevole e deve restituire a proprie spese e rischio alla parte attrice l�autovettura �..
b) la parte convenuta � inoltre colpevole e deve rimborsare alla parte attrice, nelle mani del rappresentante legale, tutte le spese processuali derivanti da questa controversia giuridica
c) tutto questo entro 14 giorni. In caso contrario si proceder� all�esecuzione forzata.
Segue la sentenza con timbro e firma del responsabile
Sentenza del Tribunale:
Sentenza in contumacia
�.viene condannata e dovr� pagare le spese processuali �
Tribunale per Cause Civili di �
Firma
Passaggio in giudicato:
La copia � passato in giudicato ed � esecutiva.
Tribunale per Cause Civili di �.
Firma
Confermate le Vostre risposte ??????
Sul Diz. Italiano sotto �relata� si trova relazione di notifica