Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la celebración de este acto
English translation:
enter into this agreement/contract
Added to glossary by
Gary Raymond Bokobza
Nov 26, 2007 13:00
16 yrs ago
78 viewers *
Spanish term
la celebración de este acto
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato de agencia
Here's some more context. Thank you very much:
Ambas partes con capacidad legal suficiente para la celebración de este acto, capacidad que mutuamente reconocen.
Ambas partes con capacidad legal suficiente para la celebración de este acto, capacidad que mutuamente reconocen.
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 1, 2007 17:04: Gary Raymond Bokobza Created KOG entry
Proposed translations
+4
53 mins
Selected
enter into this agreement/contract
in case it is a contract
By accepting these terms, you confirm that you are of legal age to enter into this Agreement or that you are doing so with the knowledge and approval of ...
www.mactank.com/policies/terms-of-service - 19k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
erms & Conditions - Agel Team HQ
- [ Traduzca esta página ]
Legal Age The Enrollee and the Sponsor are of legal age to enter into this Agreement in his or her place of residence. 4. Acceptance ...
www.agelteamhq.com/a/1129.html - 19k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
DomainsBot | Terms of Use
- [ Traduzca esta página ]
... authority to execute this Agreement and to perform your obligations hereunder, and (ii) you are of legal age and capacity to enter into this Agreement. ...
www.domainsbot.com/legal/terms-of-use.aspx - 19k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
CPC Investors, Inc.
- [ Traduzca esta página ]
I am of legal age and a resident in the state in which I enter into this Agreement. 2. I understand that CPC does not and will not discriminate in ...
https://www.clsecure.com/cpcweb/tandc.htm - 8k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
By accepting these terms, you confirm that you are of legal age to enter into this Agreement or that you are doing so with the knowledge and approval of ...
www.mactank.com/policies/terms-of-service - 19k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
erms & Conditions - Agel Team HQ
- [ Traduzca esta página ]
Legal Age The Enrollee and the Sponsor are of legal age to enter into this Agreement in his or her place of residence. 4. Acceptance ...
www.agelteamhq.com/a/1129.html - 19k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
DomainsBot | Terms of Use
- [ Traduzca esta página ]
... authority to execute this Agreement and to perform your obligations hereunder, and (ii) you are of legal age and capacity to enter into this Agreement. ...
www.domainsbot.com/legal/terms-of-use.aspx - 19k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
CPC Investors, Inc.
- [ Traduzca esta página ]
I am of legal age and a resident in the state in which I enter into this Agreement. 2. I understand that CPC does not and will not discriminate in ...
https://www.clsecure.com/cpcweb/tandc.htm - 8k - En caché - Páginas similares - Anotar esto
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
participate in this legal proceeding
An ¨acto¨ in this instance refers to the legal proceeding of ¨entering into a contract or agreement."
That is one option, I am sure my colleagues will suggest others.
That is one option, I am sure my colleagues will suggest others.
+2
7 mins
entering into this act
... for entering into this act
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-11-26 13:08:57 GMT)
--------------------------------------------------
Thomas L. West, III. Spanish-English Dictionary of Law and Business.
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-11-26 13:08:57 GMT)
--------------------------------------------------
Thomas L. West, III. Spanish-English Dictionary of Law and Business.
Peer comment(s):
agree |
John Rawlins
: or contract
1 min
|
Thank you, John - yes, or contract - Mike :)
|
|
agree |
Victoria Porter-Burns
: I agree Mike/John - although entering into this contract I think is less ambiguous here
14 mins
|
Thank you, Victoria - yes, you are right - after all, it's not like entering a circus act - depending on the contract itself, that is - Mike :)
|
|
agree |
Henry Hinds
56 mins
|
Thank you, Henry - Mike :)
|
|
agree |
Mónica Sauza
1 hr
|
Thank ou, Monica - Mike :)
|
|
disagree |
AllegroTrans
: "act" usually refers to a law, as this is about a document, I think a clearer term is needed
4 hrs
|
Thank you, AllegroTrans - I agree that it is clearer and better to "contract" as John and Victoria suggested - Mike :)
|
|
disagree |
Donald Scott Alexander
: I was going to say the same thing AllegroTrans said. This is just a "contract" being entered into ("celebrado") by two parties, not an "acto" which is a law passed by a legislature.
9 hrs
|
Thank you, Scott - I agree that it is clearer and better to "contract" as John, Victoria and AllegroTrans suggested - Mike :)
|
2 hrs
to enter into this contract/ agreement
Again, it's legal terminology
Peer comment(s):
neutral |
Refugio
: What part of Garboktrans' answer did you not agree with?
6 hrs
|
neutral |
Gary Raymond Bokobza
: isn't this answer the same as mine?
6 hrs
|
Something went wrong...