Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I can't get hold of you
Italian translation:
io non ti capisco
English term
I can't get hold of you
HE: Stop being so noble, get angry. Hate me.
SHE: I don't hate you.
HE: I think you do, right now, I think you do.
SHE: No.
HE: Say it.
SHE: Okay, I hate you.
HE: I can't get hold of you, there's something…
SHE: What?
HE: Two-faced.
La mia proposta:
LUI Basta fare la nobile, arrabbiati. Odiami.
LEI Io non ti odio.
LUI Io penso di sì, proprio ora, io penso di sì.
LEI No.
LUI Dillo.
LEI Okay, ti odio.
LUI Non riesco a comunicare con te, c’è qualcosa di…
LEI Cosa?
LUI Ipocrita.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Mar 8, 2012 12:12: AlessandroUsai Created KOG entry
PRO (1): Danila Moro
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
io non ti capisco
non ci capiamo, non ci capiamo
E prosegue: ...c'è qualcosa di LEI: Come? LUI: ambivalente / (ambiguo). Ma io propenderei per ambivalente. Maurizio
non riesco a capire chi sei veramente
allude alla difficoltà di comunicare con lei infatti perchè lei mostra faccie diverse
agree |
Katia DG
: sìi, oppure "c'è qualcosa di/in de che mi sfugge"
2 hrs
|
grazie Katia!
|
non riesco a capirti fino in fondo
di cosa?
di ambiguo (direi)
un'altra possibilità.
Something went wrong...