Glossary entry

German term or phrase:

implizierte oder explizite

Swedish translation:

underförstådda eller uttalade

Added to glossary by Erik Hansson
Feb 28, 2005 12:35
19 yrs ago
German term

implizierte oder expliziter Natur

German to Swedish Other Business/Commerce (general) garanti
Ur en ej särskilt upphetsande garantitext:

"Diese Garantiezusagen ersetzen alle anderen Garantien, impliziter oder expliziter Natur (mit Ausnahme der gesetzlichen Haftung)."

EN: expressed or implied

Discussion

Non-ProZ.com Feb 28, 2005:
Fr�gan ska givetvis heta:

impliziter oder expliziter Natur

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

underförstådda eller uttalade

alla andra garantier, underförstådda eller uttalade, ...

se länken
Peer comment(s):

agree Sven Petersson
4 mins
agree Lena Samuelsson
32 mins
agree Renassans LS
1 hr
agree cologne
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack till er alla för bra svar! Med tanke på målgruppen bestämmer jag mig för denna variant."
+1
17 mins

implicita och explicita

kan du inte göra en skrivning med "...garantier, såväl implicita som explicita" alternativt använda "såväl uttalad som outtalade"?
Peer comment(s):

agree Lena Samuelsson
1 min
tack ;-)
Something went wrong...
+1
17 mins

implicit eller explicit natur/karaktär

finns något särskilt skäl till att inte använda de svenska termerna?
Peer comment(s):

agree Lena Samuelsson
1 min
tack:)
Something went wrong...
+1
17 mins

implicit eller explicit

Dessa garantieåtaganden ersätter såväl implicita som explicita garantier. Finns ganska många exempel på Goggle.
Explicit = något som uttrycks tydligt
Implicit = något som är underförstått
Peer comment(s):

agree Mårten Sandberg
7 mins
Tack!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search