Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a scorta ed in transito
English translation:
in stock and in transit
Added to glossary by
Joseph Tein
Nov 14, 2011 04:53
12 yrs ago
Italian term
a scorta ed in transito
Italian to English
Bus/Financial
Manufacturing
pharmacy medication management
This is a medical question in a sense, but I thought I would have more luck (and more responses) if I asked it as a Manufacturing question.
I'm translating the CV of a pharmacist involved in a clinical trial of a medication. At one point in describing his work experience, he writes:
"... ho avuto modo di occuparmi di: gestione dei farmaci assistenziali *a scorta ed in transito*. I've already asked about "farmaci assistenziali" (any suggestions would be appreciated, however) ... but I don't know how to translate this "a scorta ed in transito" segment. For "a scorta" I think he means "in stock" ... but I don't understand the way it contrasts with "in transito".
Please help me understand what he means here, and how we would say it in English (US English, in case it makes a difference).
Grazie dell'aiuto!
I'm translating the CV of a pharmacist involved in a clinical trial of a medication. At one point in describing his work experience, he writes:
"... ho avuto modo di occuparmi di: gestione dei farmaci assistenziali *a scorta ed in transito*. I've already asked about "farmaci assistenziali" (any suggestions would be appreciated, however) ... but I don't know how to translate this "a scorta ed in transito" segment. For "a scorta" I think he means "in stock" ... but I don't understand the way it contrasts with "in transito".
Please help me understand what he means here, and how we would say it in English (US English, in case it makes a difference).
Grazie dell'aiuto!
Proposed translations
(English)
4 +5 | in stock and in transit | philgoddard |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
in stock and in transit
Seems fairly straightforward - presumably in transit from the manufacturer to the pharmacy.
Note from asker:
Ciao Phil, sometimes the simple ones seem most mysterious. And regarding your other comment ... No, he doesn't like to use bullet points and commas, and sometimes has an aversion to the word "and" also. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ciao Phil, thank you."
Something went wrong...