Glossary entry

Italian term or phrase:

a tempo

English translation:

time based

Added to glossary by Paul O'Brien
Jan 24, 2008 19:18
16 yrs ago
5 viewers *
Italian term

a tempo

Italian to English Other Telecom(munications) product offers
telefonia fissa a tempo, fonia fissa flat, fonia moble 200 min/mese.

can't think of a term for "a tempo"

Proposed translations

30 mins
Selected

usage based | time based

A couple of possibilities.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with "time based"."
+1
14 mins

consumption /duration based/dependent

maybe this will work.
or you might try and use something like "by the minute".
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : I would use "per minute" :-) http://www.internetpolicy.net/practices/perminutepricing.pdf
27 mins
the only problem is, some providers charge per fraction of a minute. Still, it might work here.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search