Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
5% predpriiatii teriat neudachi
English translation:
5% of companies fail
Added to glossary by
Volodymyr Tsapko (X)
Apr 14, 2004 16:40
20 yrs ago
Russian term
5% predpriiatii teriat neudachi
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Does this mean that they 'fail' (ie go bankrupt)?
Proposed translations
(English)
4 +1 | it depends on the context | Volodymyr Tsapko (X) |
5 +3 | 5% .. fail | Vladimir Dubisskiy |
4 +2 | 5% of companies are not successful | Talyb Samedov |
4 +1 | endure/face failures, have bad luck, go through hard times | Inna Collier (X) |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
it depends on the context
if that's the whole phrase its most likely fail
if the phrase states about specific neudachi / failures the meaning would be different
if the phrase states about specific neudachi / failures the meaning would be different
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all answers. They were all helpful.
It was particularly helpful for me to see that the meaning can vary depending on the context. In this particular context I am pretty sure that it means 'fail' not simply 'have problems'."
+2
2 mins
5% of companies are not successful
They may be unsuccessful, but not bankrupt.
+3
1 hr
5% .. fail
you are right
Peer comment(s):
agree |
Sergei Tumanov
14 mins
|
agree |
Сергей Лузан
: Yes. 'terPyat ' in fact.
2 hrs
|
agree |
atxp (X)
: with Sergei Luzan
10 hrs
|
+1
3 hrs
endure/face failures, have bad luck, go through hard times
I would say, that "terpyat nedudachi" doesn't mean yet that they are about to face bankrupcy. It can be just a temporaly stage due to some economical reasons. It takes a long way for a well established company to go complete bancrupt. So if the case is complete disaster, then i would say "they fail", but if it's something temporal, than - one of the expressions above.
Something went wrong...