Sep 8, 2010 18:41
13 yrs ago
Russian term

Объем

Russian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Объем проектируемого здания представляет собой трехгранную призму...
Volume тут, кажется, ни к селу, ни к городу.
shape? или вообще просто "The building shall have a design of a ...
Спасибо!

Proposed translations

8 hrs
Selected

building to be erected is designed as three faceted prism in shape

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
12 mins

Shape-wise, the building is a three-facet prism

first thing that comes to mind
Something went wrong...
1 hr

building mass

Some architects refer to "building mass" as something that represents the overall shape (as opposed to "inertial mass", which may also be used by the same people and can only be disambiguated in the context). One encounters expressions such as "building mass shape"

"The building mass will be in the shape of a triangular prism" -- or something like that.

Treat my answer as an explanation of the word you have encountered, rather than a suggestion for how to translate it. I myself find this term a bit odd; you don't have to copy it, but it will be OK if you do.
Example sentence:

Kursaal’s underplayed building mass lies clearly within the area of minimalism’s aesthetic demands

Make the building mass a simple rectangle in plan

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search