Glossary entry

Russian term or phrase:

отключить ток завода пружин

English translation:

de-energize spring charging motor

Added to glossary by Alexander Kondorsky
Jul 8, 2010 10:20
13 yrs ago
Russian term

ток завода пружин

Russian to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Выключатель яч. №7 КРУ-6кВ секции 89ВВВ «ТСН 88BFT20 6/0,4 кВ» - отключен, выкатной элемент выкачен в ремонтное положение, оперативный ток завода пружин снят, пружины разряжены

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

spring charge supply

spring charge supply disconnected - там в выключателе есть spring charge motor

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2010-07-08 10:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

Александр, не вдаваясь в детали, пружины служат для ускорения отключения, хотя и работают совместно с электромагнитным или электродинамическим приводом.
Касательно spring charger, - да, иногда иногда так сокращают "spring charge motor", но в данном случае речь об источнике оперативного тока (auxiliary supply), можно написать "auxiliary supply of spring charger is disconnected"
Note from asker:
А что это за пружины такие, которые заряжают? И разве charge supply? А может просто spring charger?
Peer comment(s):

agree rns : Пружина тут скорее взводится для моментального срабатывания выключателя. — http://tinyurl.com/38cb9f2
1 hr
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо, Игорь. Вы, и другие участники этого обсуждения мне очень помогли!"
5 mins

spings set(ting) current

.
Something went wrong...
21 mins

spring winding current

I can only guess how the thing might look, but charging springs with energy is usually called "winding" (because the commonest spring shape is a coil of some sort).

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-07-08 10:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

Example: "(I) Spring Winding Time. On motor wound spring closed circuit breakers this is the time required for the motor to fully charge the spring ..."

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2010-07-08 10:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

Be careful with "current", though. You cannot translate this expression in English literally:

"ток завода пружин снят"

You will have to say something like "the spring winding circuit is open".
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): ток завода пружин снят

springs are de-energized

Just like they say about coils, in the engineer-speak.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-07-09 08:32:45 GMT)
--------------------------------------------------

Да, точно, там есть даже De-Energize Control Power — снять оперативный ток — http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=Control Power — и спасибо Игорю за spring charging motor и spring discharge. Был рад помочь!
Note from asker:
Вы безусловно помогли мне выйти на нужный вариант. Я написал de-energize spring charging motor See http://www.energy.siemens.com/us/pool/us/power-distribution/ansi-standard-products/medium-voltage-switchgear/metal-clad-arc-resistant-switchgear/downloads/gmsg-circuit-breaker-instruction-manual-(3.8-mb).pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search