Glossary entry

Russian term or phrase:

былички

English translation:

memorates

Added to glossary by stasbetman
Dec 10, 2009 13:13
14 yrs ago
2 viewers *
Russian term

былички

Russian to English Art/Literary Folklore Ethnography
I am translating of ethnographic study of different types of comparative folklore.

While I could probably translate "былички" as "legends" or "fables" in a non-technical translation, those terms (probably) refer to other thing in this text. At least, the author will probably distinguish between легенды and былички in a later discussion, and "fables" refers technically to a certain genre of tale that contains anthropomophic animal protagnists, etc.

In this context, былички refers to the genre of fairy tales that involve лешие, водяные, etc.

I cannot use the following terms: Fable, fairy tale, legend, parable, tale.

Is there a technical word I am missing here?
Change log

Dec 13, 2009 06:42: stasbetman Created KOG entry

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

memorates

Быличка — жанр несказочного прозаического фольклора, история о встрече с нечистой силой, незримым миром.
Быличка отличается от легенды и сближается с бывальщиной тем, что она не апеллирует к традиции, а рассказывает историю из современной жизни, произошедшую с самим рассказчиком, но чаще — с его знакомыми или знакомыми его знакомых. Как и бывальщина, быличка описывает повторяющиеся события, которые могут случиться и со слушателями. В отличие от легенды и предания, быличка и бывальщина не объясняют некую реалию, а предостерегают или рассказывают о том, что в жизни бывает.
Быличка отличается от бывальщины и сближается с легендой своим обращением к чудесному, выходящему за пределы наблюдаемого мира.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Быличка

Memorates
A technical term for narratives describing how the speaker personally encountered a supernatural being or experienced a paranormal event, which he/she interpreted in terms of traditional beliefs. Some scholars, but not all, extend the term to cover those where it is a close relative or friend of the speaker who had the experience. Such accounts are excellent evidence for the currency of a belief and its emotional and social implications, but they have been less collected than legends.
http://www.answers.com/topic/memorates

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2009-12-10 13:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

Legends, fabulates (byval’shchiny/бывальщины), memorates
(bylichki/былички) – not “tales” (skazki/сказки)
http://209.85.135.132/search?q=cache:GgiscrNqAEUJ:www.clas.u...

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2009-12-10 13:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

Nice one)) look up for "memorates"
http://books.google.com/books?id=-s36xYcqG1EC&pg=PA127&lpg=P...
Peer comment(s):

agree DTSM
10 mins
Спасибо
agree Judith Hehir : Impressive references.
7 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. The references sold me on this gloss, despite some other good answers."
24 mins

fairie folklore

The 'fairie' spelling is used intentionally to distinguish from the fairy tales in the modern sense and to include creatures grimmer than those pixies commonly implied nowadays by the 'fairy' variant.
Something went wrong...
1 hr

spirit lore

I think this term could be used for tales involving water sprites, wood sprites and other nature-inspired spirit presences.
Something went wrong...
+1
5 hrs

bylichki

Given the number of distinctions that need to be made, it may be best to keep the Russian term.
The following links give some idea of how the term bylichki is used in relation to other terms:

Among the latter are the bylichki (sing. bylichka), tales mainly about the lesser demigods and spirit-beings, wood demons, water nymphs, spirits of the dead, who populated the familiar universe of the Russian peasantry. This form of memorate, or tale about events that had supposedly taken place in real life and were 'remembered' by the story-teller, shows deeply entrenched patterns of belief about the relationship between the natural and supernatural world in the traditional rural community. Bylichki are still being recorded today. The folk tales known as skazki (sing. skacka), on the other hand, are pure fiction and lack a sacral dimension. Yet here too, especially in the 'wonder' or 'magical' tale (volshebnaya skazka), there are mythical layers encrypted in poetic language. It is in the wonder tales that the frightening and enigmatic Baba-Yaga appears. The byliny (sing. bylina), which mostly relate the exploits of the early heroic defenders of Kievan Rus, blend myth with history, while legendy (religious legends) and dukhovnye stikhi (sacred verses), in which figures from the Old and New Testaments, saints and hermits meet with ordinary folk, blend myth with Christian piety. The last three forms, in contrast to the bylichki, ceased to be part of a living tradition about one hundred years ago. Echoes of myth may be heard in many other folkloric forms. Especially important are spells and incantations, in which Russia is particularly rich.
http://www.utexas.edu/utpress/excerpts/exwarrup.html

Bylichki are short and told in the first person or about someone known to the speaker. In vivid and emotive language, the tellers underline the veracity of the narrative by describing a landscape, people and objects familiar to the listeners (this is particularly evident in G--'s narration).
It has become common in folklore scholarship in Russia to determine the level of belief in supernatural phenomena by the narrative type through which information is conveyed, the scale running from simple statement of an actual belief to bylichka (narrative relating a personal experience), to byval'shchina (fictionalised narrative with vestigial relationship to actual beliefs) to skazka (understood to be purely fictional). The same supernatural figures may occur in all of these, though each type of tale reveals its own characteristic themes, motifs and structures. In the opinion of one of Russia's leading folk tale scholars, by the second half of the twentieth century, "the beliefs themselves have disappeared irreversibly from folk perceptions" and "bylichki and byval'shchiny have either disappeared or are undergoing transformation, evolving from memorates ... into skazki ... Only here and there do they continue to exist in the memory of elderly people" (Pomerantseva 1975, 5-6).
http://findarticles.com/p/articles/mi_m2386/is_1_111/ai_6268...
Peer comment(s):

agree DTSM
12 hrs
Thank you, Dmitry
Something went wrong...
1 day 8 hrs

the parables

Short stories, supposedly true ones http://www.thefreedictionary.com/parable but I would not exclude a fib as any true story, as usual, is modified when being told from mouth to mouth during a long period of time.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search