Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
укрепить позиции в ключевых направлениях бизнеса
English translation:
has consolidated its position in its key areas of business
Added to glossary by
Rachel Douglas
Sep 22, 2010 14:43
13 yrs ago
Russian term
укрепить позиции в ключевых направлениях бизнеса
Russian to English
Marketing
Human Resources
profile, bio
Помогите пожалуйста перевести
укрепить позиции в ключевых направлениях бизнеса
контекст:
под его руководством, компанияукрепила свои позиции в ключевых для себя направлениях бизнеса - страхование имущества, автострахование, и др.
Спасибо
укрепить позиции в ключевых направлениях бизнеса
контекст:
под его руководством, компанияукрепила свои позиции в ключевых для себя направлениях бизнеса - страхование имущества, автострахование, и др.
Спасибо
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 28, 2010 01:57: Rachel Douglas Created KOG entry
Proposed translations
+5
20 mins
Selected
has consolidated its position in its key areas of business
Ever in search of more expressive verbs.
And Russian plural "позиции" almost always comes out better as singular in English, in contexts like this one.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-09-22 15:05:39 GMT)
--------------------------------------------------
"Presence," suggested by rns, would also be good. But I like "consolidate" for the verb.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-22 16:37:00 GMT)
--------------------------------------------------
From Webster's - examples of the "consolidate" as "strengthen" definition, quoted below under Wendy's comment.
Examples for 2a:
"consolidate their hold on first place"
"consolidate the economic power of an empire with great merchant fleets"
For 2b:
"condemnation of Italy ... consolidated Italian-American support for Il Duce"
"consolidate his reputation"
In all of those cases, "consolidate" is a synonym of "strengthen," and means to take something which exists, and make it stronger. But, I think "has consolidated its position/presence" sounds better in English than "has strengthened its position/presence."
And Russian plural "позиции" almost always comes out better as singular in English, in contexts like this one.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-09-22 15:05:39 GMT)
--------------------------------------------------
"Presence," suggested by rns, would also be good. But I like "consolidate" for the verb.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-22 16:37:00 GMT)
--------------------------------------------------
From Webster's - examples of the "consolidate" as "strengthen" definition, quoted below under Wendy's comment.
Examples for 2a:
"consolidate their hold on first place"
"consolidate the economic power of an empire with great merchant fleets"
For 2b:
"condemnation of Italy ... consolidated Italian-American support for Il Duce"
"consolidate his reputation"
In all of those cases, "consolidate" is a synonym of "strengthen," and means to take something which exists, and make it stronger. But, I think "has consolidated its position/presence" sounds better in English than "has strengthened its position/presence."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dear Rachel, thank you for your help."
2 mins
strengthen positions in key directions (lines, areas) of business
.
2 mins
strengthen presence in key business areas
2 mins
to shore up one`s position in key business sectors
++
2 mins
strengthen positions in core lines of business
strengthen positions in core lines of business
2 hrs
fortified its positions in the essential business lines
The company has fortified its positions in the essential business lines, such as..
6 hrs
fortified its positions in the key business trends
6 hrs
(to) consolidate (own) positions in key business lines
укрепить = (to) consolidate
exanple link for term "key business lines" :
http://en.wikipedia.org/wiki/Farm_Credit_Canada
Something went wrong...