Glossary entry

Russian term or phrase:

"Дают - бери, не дают - проси"

English translation:

take what you get and get what you can

Added to glossary by Victor Zagria
Jul 14, 2009 08:44
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term

"Дают - бери, не дают - проси"

Russian to English Bus/Financial Journalism state budget
This is a heading of an article on current state of national economy phrased like a motto or, rather, like a proverb which rings the bell with a highly colloquial one: "дают - бери, бьют - беги" ("If they offer you smth, take it, if they start beating you, run!"). Please do something ...

Discussion

David Knowles Jul 14, 2009:
By hook or by crook You could use that on its own as a title, but I don't think it works well with anything else.
Victor Zagria (asker) Jul 14, 2009:
having to beg David please evaluate my (poss. rudimental) attempt like: "By hook or .. have to beg"? You know what I mean (By hook or by crook). Oh, sorry, I totally forgot to explain it away: it deals with a loan which had been expected and begged for by the government for long

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

take what you get and get what you can

an attempt...
Peer comment(s):

agree Alexei Shmouratko
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Kari. This one fitted the best. Pity I couldn't split the points between this one and "Take yours and beg for theirs""
+2
19 mins

If you have to, beg

Headlines in English are usually short, and I can't think of a similar proverb, so how about this?
Peer comment(s):

agree Elizabeth Adams : totally agree!
48 mins
agree Judith Hehir : Variant: Beg if you must
5 hrs
Something went wrong...
50 mins

Knock, and it shall be opened.

The Bible idiom.
Or you can transform it:

If the door is closed, knock.
Something went wrong...
1 hr

Take yours and beg for theirs

It's a heading, so it should be sort of synthetic
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search