Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
ilk kopyalamanın tarihi
English translation:
history of the first cloning
Added to glossary by
Özden Arıkan
Jan 27, 2004 03:29
20 yrs ago
Turkish term
Ilk Kopyalamanin Tarihi
Turkish to English
Art/Literary
Science (general)
Index listing in literary book
Proposed translations
(English)
3 | History or date | murat Karahan |
5 +3 | Date of the first edition | senin |
3 +2 | date of first copy | Özden Arıkan |
4 +1 | Reprinted | oharapj |
5 | If it is a "copy", in this case the Turkish sentence should be | Adil Sönmez (X) |
Change log
Jul 3, 2005 02:51: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "History" to "Science (general)"
Proposed translations
8 days
Selected
History or date
History or date of the first cloning.
I'll give a good laugh if this turns out to be something about cloning :)) Copy or edition doesn't make much sense as my colleagues pointed out. So, given the context provided by you, which is NONE, this is more guesswork than translation. Still I'd strike out copy and edition.
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2004-02-05 22:29:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Here\'s my laugh :)) God\'s teeth!
I'll give a good laugh if this turns out to be something about cloning :)) Copy or edition doesn't make much sense as my colleagues pointed out. So, given the context provided by you, which is NONE, this is more guesswork than translation. Still I'd strike out copy and edition.
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2004-02-05 22:29:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Here\'s my laugh :)) God\'s teeth!
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "turns out the chapter is about cloning. probably should have read the chapter first. robb"
+2
3 hrs
date of first copy
have to admit that it sounds a bit weird though; as if a word for word translation, for a published copy or edition is not called a "kopya" (from copy) in turkish; or is the book an old manuscript? more context possible?
+3
11 hrs
Date of the first edition
In english 'edition' is used more often when talking about a book. So the translation is 'Date of the first edition'
Peer comment(s):
agree |
Sandra OLIVER
: copy of book or edition of book.Bizim "kopya" ile Ingilizce'deki "copy" arasindaki fark vardir. COPY dediginizde bir kitabin nushasi/orneginden bahsedilir. Bence, kopyalama, yanlis kullanilmis burada. Direkt bir tercumenin kokusunu aliyorum. I agree..
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Emine Fougner
3 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Özden Arıkan
: you're right, asker's explanation suggests that this is an "edition"; turkish wording has a problem, it seems: "kopyalama" is very strange (and definitely wrong) to use for edition.
16 hrs
|
thanks
|
+1
1 day 11 hrs
Reprinted
If you look at the inside cover of an English book, you may potentially see three dates :
First Published (self explanatory).
Second (and subsequent) Edition : i.e. republished with amendments.
Reprinted : used for subsequent print runs of a particular edition.
Given that the word 'kopyalamak' in Turkish can be used to mean 'to clone/replicate', I would suggest 'reprinted' as another possible alternative to those already proposed.
First Published (self explanatory).
Second (and subsequent) Edition : i.e. republished with amendments.
Reprinted : used for subsequent print runs of a particular edition.
Given that the word 'kopyalamak' in Turkish can be used to mean 'to clone/replicate', I would suggest 'reprinted' as another possible alternative to those already proposed.
Peer comment(s):
agree |
Özden Arıkan
: EDIT:kopyalama,in the context of books,suggests the work of a scribe:copying a manuscript."reprint"makes sense as you explain above,however,i've never seen"kopyalama"used this way in a publication inTurkish.[sorry,prev.comment wasnt clear enuf-spaceProbl]
1 hr
|
Xola, thanks for your comments. I'm surprised you haven't come across the term 'reprinted' before (or are you referring to 'kopyalama'?). I just picked a random selection of books from my bookshelf, and 4 out of 5 had reprint dates alongside the others
|
1 day 13 hrs
If it is a "copy", in this case the Turkish sentence should be
as "date of the first copy", if it is a publication, in this case the Turkish sentence should be as "date of the first edition"
Source: İngilizce Türkçe Redhouse Sözlüğü
"Copy" => Asıl, kopya, numune, nüsha, müsvette, örnek suret; [Gazette] metin, yazı.
"Edition" => Baskı, tabı, bir kitabın bir defada basılması, bir kitabın bir defada basılma hali; bir kitabın bir defada basılan nüsha sayısı, tiraj.
Publication => ilan etme, yayım, yayın, yayınlama, yayınlanmış eser, yayma.
Source: Golden Dictionary İNGİLİZCE / TÜRKÇE
Issue => çıkarma, çıkma. çıkış, nüsha, piyasaya çıkarılma, sayı, yayınlama.
Source: İngilizce Türkçe İktisadi Ticari Hukuki Terimler Sözlüğü
Reprint => yeniden tabetme; özellikle, bir ilanın gazetede veya mecmuada reklam amacıyla yeniden basılması
Source: İngilizce Türkçe Redhouse Sözlüğü
"Copy" => Asıl, kopya, numune, nüsha, müsvette, örnek suret; [Gazette] metin, yazı.
"Edition" => Baskı, tabı, bir kitabın bir defada basılması, bir kitabın bir defada basılma hali; bir kitabın bir defada basılan nüsha sayısı, tiraj.
Publication => ilan etme, yayım, yayın, yayınlama, yayınlanmış eser, yayma.
Source: Golden Dictionary İNGİLİZCE / TÜRKÇE
Issue => çıkarma, çıkma. çıkış, nüsha, piyasaya çıkarılma, sayı, yayınlama.
Source: İngilizce Türkçe İktisadi Ticari Hukuki Terimler Sözlüğü
Reprint => yeniden tabetme; özellikle, bir ilanın gazetede veya mecmuada reklam amacıyla yeniden basılması
Discussion