This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
английский => итальянский: User's guide General field: Техника Detailed field: Компьютеры (в целом)
Текст оригинала - английский A very small percentage of individuals may experience epileptic seizures or blackouts when exposed to certain light patterns or flashing lights. Exposure to certain patterns or backgrounds on a television screen or when playing video games may trigger epileptic seizures or blackouts in these individuals. These conditions may trigger previously undetected epileptic symptoms or seizures in persons who have no history of prior seizures or epilepsy. If you, or anyone in your family, has an epileptic condition or has had seizures of any kind, consult your physician before playing.
IMMEDIATELY DISCONTINUE use and consult your physician before resuming gameplay if you or your child experience any of the following health problems or symptoms:
Перевод - итальянский Una piccola percentuale di persone sono soggette a attacchi epilettici o svenimenti in presenza di alcune luci o luci lampeggianti. Alcune persone possono essere sottoposte a attacchi epilettici o a svenimenti in presenza di alcuni motivi o sfondi sullo schermo del televisore o nell’utilizzo dei videogiochi. Le persone che non hanno uno storico antecedente di attacchi o epilessia possono manifestare sintomi epilettici o attacchi inaspettati precedentemente in queste condizioni. Prima di giocare consultare il medico se lei, o qualsiasi membro della famiglia, è in uno stato di epilessia o ha avuto attacchi di qualsiasi tipo.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO e, prima di riprendere il gioco, contattare il medico in presenza dei seguenti problemi di salute o sintomi:
испанский => итальянский: Video juego General field: Прочее Detailed field: Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино
Текст оригинала - испанский La muerte del príncipe Rasler Heios Nabradia. /
fue tan solo un eslabón más /
en la cadena de tragedias/
que azotarían al Reino de Dalmasca. /
El aire de esperanza que había rodeado/
la boda de Su Alteza Real, la princesa Ashe,/
se había desvanecido en el olvido./
Dalmasca iba a la deriva,/
sacudida por las incesantes olas de la historia./
Перевод - итальянский La morte del principe Rasler Heios Nabradia/
fu solo l’ulteriore anello/
della catena di tragedie/
che affliggevano il Regno di Dalmasca./
L’alone di speranza che aveva circondato/
le nozze dell’Altezza Reale, la principessa Ashe,/
era svanita nell’oblio./
Dalmasca andava alla deriva,/
scossa dall’interrotta onda della storia./
английский => итальянский: Video game General field: Прочее Detailed field: Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино
Текст оригинала - английский Kapp’n
...Yar there, ye squidlet.
Do ye be headin’ to the city
to propose to yer lass?
Kapp’n
Yar har har har HAR!
Just a wee joke, sprat.
Ye looked so peepy, I had to trims yer sails a touch.
Kapp’n
I mean, look at ye. Yer but
a minnow. Far too young to
be thinkin’ on marriage. Kapp’n
Now, at the ready, sprat.
The city ain’t far. Ye
remember to smooth them eyebrows? Yer? Gar.
Перевод - итальянский Kapp’n
...Ehi belloci sei!/
Stai andando in città per
sposarti con la tua pupa?/
Kapp’n
SìhahahaHA!/
È una battutina, ragazzino./
Sembravi nervoso,volevo/
alleggerire il viaggio./
Kapp’n
Guardati! Sei solo un/
bimbetto.Troppo giovane/
per pensare al matrimonio./
Kapp’n
Ora, pronti, ragazzetto./
La città non è lontana./
Ricordati di allisciarti le/
sopraccoglie?Ok? Pupo./
испанский => итальянский: Tour Guide General field: Прочее Detailed field: Туризм и поездки
Текст оригинала - испанский PortAventura Mediterrània
PortAventura Mediterrània es la encargada de darte una cálida bienvenida a Port Aventura. La primera área temática que encontrarás a tu llegada al parque temático recrea un encantador pueblo pesquero del Mediterráneo cuidado con perfección hasta el último detalle con recreaciones exactas y elementos originales de pintorescos municipios de la Costa Brava y la Costa Dorada.
En la acogedora PortAventura Mediterrània podrás disfrutar de increíbles atracciones y mágicos espectáculos que te darán la bienvenida al parque temático de una forma muy especial y que marcarán el recuerdo de tu inolvidable visita al final del día. PortAventura Mediterrània combina perfectamente la tranquilidad de un típico pueblo mediterráneo con la adrenalina de su atracción principal Furius Baco, una catapulta en horizontal que pasa de 0 a 135 Km/h en tres segundos y que te llevará a la auténtica locura.
El magnífico espectáculo de agua, luz, fuego y efectos especiales de pirotecnia que se realiza en el lago de PortAventura Mediterrània te dejará absolutamente boquiabierto. Es FiestAventura, el show estrella del parque temático y uno de los principales reclamos de atención para los visitantes de Port Aventura. Si no quieres olvidar tu memorable paso por el parque temático entra en una de nuestras fabulosas tiendas donde encontrarás un amplio surtido de artículos de tus personajes favoritos y de las atracciones más emblemáticas de PortAventura Park. En PortAventura Mediterrània degustarás los platos más típicos de la zona, cuidadosamente elaborados en uno de nuestros excelentes restaurantes a la carta, o bien escoger entre un sinfín de snacks y reponer fuerzas sin tener que detener ni un solo momento tu increíble aventura.
Перевод - итальянский PortAventura Mediterrània
PortAventura Mediterrània ti dà un caloroso benvenuto a Port Aventura. La prima area tematica che troverai quando arriverai al parco tematico, ricrea un incantevole villaggio di pescatori del Mediterraneo, ricostruito perfettamente in ogni minimo dettaglio con ricreazioni esatte ed elementi originali di municipi pittoreschi della Costa Brava e la Costa Dorada.
Nell’accogliente PortAventura Mediterrània potrai godere di incredibili attrazioni e spettacoli magici che ti daranno il benvenuto al parco tematico in una maniera molto speciale e che segna il ricordo della tua indimenticabile visita a fine giornata. PortAventura Mediterrània combina perfettamente la tranquillità di un tipico borgo mediterraneo con l’adrenalina della sua attrazione principale Furius Baco, una catapulta in orizzontale che va da 0 a 135 Km/h in tre secondi e che ti porterà alla follia estrema.
Il magnifico spettacolo di acqua, luce, fuoco ed effetti speciali di pirotecnica che si svolge nel lago di PortAventura Mediterrània ti lascerà assolutamente a bocca aperta. È FiestAventura, lo show principale del parco tematico e uno delle principali attrazioni di richiamo per i visitatori di Port Aventura. Se non vuoi dimenticare la tua indimenticabile passeggiata per il parco tematico, entra in uno dei nostri fantastici negozi dove troverai un ampio assortimento di articoli dei tuoi personaggi favoriti e delle attrazioni più emblematiche di PortAventura Park. A PortAventura Mediterrània assaggerai i piatti più tipici della zona, preparati attentamente in uno dei nostri eccellenti ristoranti à la carte, o potrai scegliere anche tra un’infinità di snack e riprendere le forze senza dover fermare la tua incredibile avventura.
More
Less
Образование в области перевода
Master's degree - UIMP
Стаж
Переводческий стаж, лет: 11. Дата регистрации на ProZ.com: Dec 2004. Член ProZ.com c Jun 2011.
Дипломы
английский => итальянский (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara, verified) английский => итальянский (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, verified) английский => итальянский (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción) английский => итальянский (UIMP) английский => итальянский (Spain UCA)
испанский => итальянский (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara, verified) испанский => итальянский (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, verified) испанский => итальянский (Spain UCA) испанский => итальянский (UIMP) испанский => итальянский (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción)
More
Less
Членство в ассоциациях
Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España, ASETRAD
Программное обеспечение
Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, BaccS, Catalyst, EZTitles, Google Translator Toolkit, LSP.expert, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Protemos, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Text United Software
Learn more about additional services I can provide my clients
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Биографические данные
ABOUT ME
A professional Italian native speaker translator (Spanish VAT ID number)
• Italian mother tongue (IT)
• English (EN)>Italian (IT)
• Spanish (ES)>Italian (IT)
I am a passionate translator with a solid linguistic background and over 8 years' experience in the translation and language service industry.
2012-16: an in-house translator (Automotive and corporative translation) and since 2016 I have been working with several translation and linguistic companies.
Translator association membership:
ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérprete);
SELM (Sociedad Española de Lenguas Modernas);
ATRAE (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España).
MY LINGUISTIC SERVICES
Translation – Proofreading – Intralingual and interlingual subtitling – Localization (software, mobile app, video game and Website).
AREAS OF SPECIALIZATION AND EXPERIENCE
• Audiovisual translation: Subtitles (intralinguistic and interlinguistic subtitles) and script translation.
• Localization (web, videogame, software, and mobile app).
• Travel and Tourism - Entertainment - Marketing contents - Hotel and Catering –Automotive - Electronics and Home - Education and E-learning - Gastronomy - Food and Drink – Coffee and Tea industry - Adult contents - Sport and Nutrition - Gaming and Video Game - History and Archeology - Literary and Arts - Children stories - Survey - IT - User's manual
Collaboration: I collaborate mainly with translation and linguistic companies.
WHAT CAN OFFER YOU:
Readable, natural and texts and subtitles for various readers/users/audiences
Accurate, consistent, fluent and natural translation and subtitle adapted to the Italian market
In-depth cultural knowledge, especially Spanish and Italian
High-quality work delivered on-time
An efficiently researching specialized terminology in any project
Analysis and research of the terminology, style, and linguistics aim of your clients’ source text
Familiar with Netflix, Prime Video and Italian general guideline
Ability to work on projects with limit characters
Curiosity to discover new fields and new texts
Adaptability, attention to detail and self-motivation
I am available for rush projects on weekdays.
TOOLS
CAT: memoQ (my daily work tool with own license and Trados compatible), ApSIC Xbench, Memsource, SmartCat, MateCat and OmegaT. Subtitling: Subtitle Edit, Ooona, EZTitles, Amara and Aegisub. Graphic Design Software and editor: Canva, GIMP, Microsoft Office and Wondershare PDFelement.
EDUCATION and PROFESSIONAL DEVELOPMENT
• Second level professional master in Audiovisual translation: localization, subtitling and dubbing (Univ. Cadiz, Spain).
• Second level professional master in Translation in new technologies. Localization of software and multimedia products (UIMP, Spain).
• Master’s degree in Foreign Languages and Literatures (University degli Studi G. d'Annunzio, Italy).
• Courses: Italian proofreading and editing (Firstmaster, Italy), Technical translation (ES-IT and EN-IT, automotive, tourism and gastronomy, user’s manual, general engineering, IT and natural resources) (ISTRAD, Spain). Continuing professional development
CONTACT ME FOR A FREE QUOTE or NEW COLLABORATION or FOR FURTHER INFORMATION
It is very important to me that I can provide clients the highest quality translation possible. For this reason, I limit the amount of work I take at a given time to ensure enough time to each job.
My genuine CV is ONLY AVAILABLE UPON REQUEST (Please see here for further information about anti-fraud measures): http://www.translator-scammers.com/
CONFIDENTIALITY: According to the privacy law and NDAs, I do not provide project details and/or copies of translations performed for my clients. And I do not disclose the names of my clients. Only exception: some outsourcers' names are visible in my Feedback from clients and colleagues.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.