This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
German to English: Mutual Confidentiality Agreement/Gegenseitige Vertraulichkeitsvereinbarung General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - German MUTUAL CONFIDENTIALITY AGREEMENT
THIS MUTUAL CONFIDENTIALITY AGREEMENT (this “Agreement”) is dated as of XXXX by and between XXXX, a Michigan corporation, and XXXXX a German Corporation (“COMPANY”).
A. XXXXXis in the business of fluid filtration / recycling systems, Dip and Spin Coating machines, and metal fabrication.
B. XXXXXis a leading manufacturer Coating Lines, Rotational Molding Machines, and Heat Treatment equipment.
C. XXXXX and XXXXXintend to engage in discussions to establish a business alignment to market, sell and manufacture each other line of coating equipment in their respective countries and regions. During such discussions, XXXXXand XXXXXmay disclose to one another certain information relating to their respective businesses, customers, finances, products and operations that are non-public, confidential or proprietary in nature.
D. Each of XXXXXand XXXX acknowledge that such information is and will be highly confidential and has and will have a competitive value and that the unauthorized use or disclosure of such information by one party could severely damage the other party.
THEREFORE, for good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties agree as follows:
1. Agreement. This Agreement sets forth the terms under which XXXXXmay disclose and has disclosed Confidential Information (as defined below) to XXXXX and XXXXX may disclose and has disclosed Confidential Information to XXXX. The party who discloses Confidential Information to the other party along with such party’s subsidiaries, affiliates, officers, directors, employees, agents and representatives are referred to as “Disclosing Party” and the party receiving such information along with such party’s subsidiaries, affiliates, officers, directors, employees, agents and representatives are referred to as the “Receiving Party”.
2. Confidential Information. For purposes of this Agreement, “Confidential Information” means any information concerning this Agreement or the terms hereof or any information concerning the Disclosing Party provided in connection with the sale and manufacturing and/or any discussions relating to the sale and manufacturing of the Product, or otherwise in connection with any other relationship between the parties, whether tangible or intangible, whether provided in writing or orally, and includes without limitation any and all engineering information, technical information, data, know-how or materials regarding the Disclosing Party’s present and future business, finances, technology, operations, products and product specifications, customers, suppliers, inventions, improvements, know-how, trade secrets, research activities, marketing data and research, product costs, labor costs, customer satisfaction studies, and financial information, including sales and cost of sales figures, whether or not delivered before, on or after the date hereof.
Translation - English GEGENSEITIGE VERTRAULICHKEITSVEREINBARUNG
DIESE GEGENSEITIGE VERTRAULICHKEITSVEREINBARUNG (die „Vereinbarung“) vom XXXX wird geschlossen von und zwischen XXXXX, einer im Staate Michigan eingetragenen Gesellschaft und der XXXXX, einer deutschen Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Unternehmen).
A. XXXXX ist tätig im Bereich Flüssigkeitsfiltration/Recycling-Systemen, Tauch- und Spincoating-Maschinen und Metallerzeugung.
B. Die XXXXX ist ein führender Hersteller von Beschichtungsanlagen, Rotationsgießmaschinen und Wärmebehandlungseinrichtungen.
C. XXXXX und die XXXXX beabsichtigen die Aufnahme von Gesprächen zur Begründung eines Business Alignment, zur Vermarktung, zum Verkauf und zur Herstellung von Beschichtungsanlagen der anderen Partei in ihren jeweiligen Ländern und Regionen. Im Laufe solcher Gespräche können XXXXX und die XXXXX einander gegenüber bestimmte Informationen offenlegen, die sich auf ihre jeweiligen Geschäfte, Kunden, Finanzen, Produkte und Operationen beziehen und ihrer Art nach nicht öffentlich, vetraulich oder gesetzlich geschützt sind.
D. Sowohl XXXXX als die XXXXX erkennen an, dass solche Informationen höchst vetraulich sind und sein werden, einen wettbewerbsrelevanten Wert innehaben und innehaben werden und dass die nicht autorisierte Nutzung oder Offenlegung solcher Informationen der anderen Partei schweren Schaden zufügen könnte.
Im Austausch gegen eine geldwerte Gegenleistung, deren Erhalt und Angemessenheit hiermit anerkannt wird, vereinbaren die Parteien daher wie folgt:
1. Vereinbarung. Diese Vereinbarung legt die Bestimmungen dar, nach denen XXXXX Vertrauliche Informationen (wie unten definiert) gegenüber der XXXXX offenlegen kann und offengelegt hat und nach denen die XXXXX Vetrauliche Informationen gegenüber XXXXX offengelgt hat und offenlegen kann. Die Partei, die Vertrauliche Informationen gegenüber der anderen Partei nebst deren Tochterunternehmen, verbundenen Unternehmen, leitenden Angestellten, Direktoren, Mitarbeitern, Handelsvertretern und Vertetern offenlegt, wird als die „Offenlegende Partei“ bezeichnet; die Partei, die derartige Informationen empfängt, nebst deren Tochterunternehmen, verbundenen Unternehmen, leitenden Angestellten, Direktoren, Mitarbeitern, Handelsvertretern und Vertetern wird als die „Empfangende Partei“ bezeichnet.
2. Vertrauliche Informationen. Im Sinne dieser Vereinbarung bezeichnen „Vertrauliche Informationen“ jegliche Informationen, die diese Vereinbarung oder die darin enthaltenen Bestimmmungen betrifft oder Informationen, welche die Offenlegende Partei in Zusammenhang mit dem Verkauf und der Herstellung und/oder sich auf den Verkauf oder die Herstellung des Produkts beziehende Gespräche zur Verfügung gestellt hat oder die auf andere Art und Weise in Zusammenhang mit einer Beziehung der Parteien zueinander steht, sei es greifbarer oder nichtgreifbarer Art, und unabhängig davon, ob sie schriftlich oder mündlich bereit gestellt wurde. Davon sind insbesondere sämtliche verfahrenstechnischen und technischen Informationen, Daten, Fachkenntnisse oder Materialien umfasst, die die gegenwärtigen oder zukünftigen Geschäfte, Finanzen, Technik, Operationen, Produkte und Produktspezifikationen, Kunden, Zulieferer, Erfindungen, Verbesserungen, Fachwissen, Geschäftsgeheimnisse, Forschungsaktivitäten, Marketingdaten und -untersuchungen, Produktkosten, Arbeitskosten, Studien zur Kundenzufriedenheit und finanzielle Informationen, einschließlich Umsätze und Umsatzkosten betreffen, unabhängig davon, ob diese vor dem Datum des Abschlusses dieser Vereinbarung, bei Abschluss oder danach übergeben werden.
More
Less
Translation education
Other - IHK
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2009.