Subscribe to Translation in Canada Track this forum

Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+
   Θέμα
Αποστολέας
Απαντήσεις
(Προβολές)
Τελευταίο μήνυμα
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Attention Canadian based linguists! US based agencies requesting personal info. Is it a scam?
Kasia Grzesik
Aug 2, 2024
2
(2,681)
Jessica Noyes
Aug 2, 2024
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Interpretation /Translation Rates in Canada
lelykanawati
Sep 3, 2010
9
(39,203)
ADIE Translations
May 24, 2024
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Freelance Interpreter Proof of Employment for Ontario Health Card
4
(2,084)
Ewa Olszowa
Oct 30, 2023
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Necessity of getting certified as a translator to work in Canada (Ontario)
Laura Jones
Oct 24, 2022
3
(2,667)
Adam Dickinson
Oct 26, 2022
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Moving to Canada as a freelance translator
3
(3,571)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Medical Translation for Canadian Agencies: How to Make Connections
Farshad Sadoughian
Sep 14, 2021
2
(2,510)
Farshad Sadoughian
Sep 16, 2021
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Normal salary range for translators in Montreal?
Jenna Khamis
Aug 4, 2021
1
(2,336)
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Term base or glossary
1
(2,180)
Jean Dimitriadis
Jul 1, 2021
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Receiving Euros in Canada    ( 1... 2)
18
(13,632)
Edward Potter
Sep 17, 2020
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Certifying a translation - no stamp
Laura Messer
Mar 30, 2020
5
(4,296)
Sadek_A
Apr 2, 2020
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Interpreting market in Montreal ?
Magali Liebens
Jan 30, 2020
3
(3,430)
Michael Barnett
Feb 5, 2020
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Freelance translators in Canada
Manjeet
Dec 28, 2019
10
(6,138)
Maxi Schwarz
Jan 5, 2020
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Best way to receive payment from European agency
Caroline Giguère
Oct 19, 2019
9
(4,863)
Caroline Giguère
Oct 23, 2019
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Future student looking for some pointers.
dominique roberge
Oct 12, 2019
6
(3,966)
Kay Denney
Oct 13, 2019
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  A petition to repeal the 1989 ATIO Act is set to shake up the translation industry in Ontario
ayman hammamieh
Jun 18, 2015
3
(5,008)
Maxi Schwarz
Sep 2, 2019
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Online Training Class on SDL Trados Studio 2019 - Tue April 30 2019
Paolo Sebastiani
Apr 24, 2019
0
(1,971)
Paolo Sebastiani
Apr 24, 2019
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Errors and Omissions Insurance Canada
Elsa Chesnel
Feb 7, 2013
4
(5,172)
Elsa Chesnel
Apr 11, 2019
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  For consideration for Canadian translators and interpreters
Ewa Olszowa
Oct 30, 2015
7
(5,995)
Ewa Olszowa
Feb 16, 2019
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Canadian punctuation
MoiraB
Jan 11, 2019
4
(3,848)
MoiraB
Jan 11, 2019
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Possibly unethical request from a translation agency
Patricia Hamilton
Nov 18, 2018
11
(7,698)
Philip Lees
Nov 20, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Immigrating and Entering the Canadian Translation Market
6
(5,339)
Mirko Mainardi
Nov 10, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Freelance health and dental insurance in Ontario?
cranium
Jul 5, 2018
1
(2,419)
John Fossey
Jul 5, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  ATA certification vs. CTTIC certification
pikachupichu
Apr 14, 2013
12
(11,627)
QAMAR TYYEBI
May 10, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Tarif de post-éditique au Québec
Nina Khmielnitzky
Apr 16, 2018
2
(3,697)
Jean Dimitriadis
Apr 18, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Qualité des différents bacs en traduction au Québec
varia-sla
Mar 13, 2018
0
(3,176)
varia-sla
Mar 13, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Help...too many taxes to pay....Any tax deductions ideas? (Quebec/Canada)
Annie Estéphan
Jan 19, 2018
13
(7,097)
John Fossey
Feb 3, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  À l'aide...trop d'impôt à payer...déductions fiscales (Québec/Canada)?
Annie Estéphan
Jan 19, 2018
1
(3,303)
Annie Estéphan
Jan 19, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  How to avoid Paypal conversion USD/CAD
Noriko Miwa
Jan 13, 2018
4
(3,667)
Noriko Miwa
Jan 13, 2018
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Moving from Montreal, Quebec to British Columbia?
Annie Estéphan
Feb 4, 2014
6
(12,979)
Easternmon
Dec 1, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  s'établir comme traducteur freelance au Québec
PAOLA COLONNESE P.
Nov 17, 2017
1
(3,058)
NancyLynn
Nov 20, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Meet-up in the Vancouver area
Isabell S
Sep 5, 2017
0
(1,988)
Isabell S
Sep 5, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Any Arabic <> English Translation courses in Canada? with affordable cost and for one year?
Hani Hassaan
Aug 20, 2017
0
(2,865)
Hani Hassaan
Aug 20, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Looking for English-to-Quebec French translators for Translation Studies research.
Caoimghin
Jul 5, 2017
0
(2,064)
Caoimghin
Jul 5, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Canadian translators registered for GST/HST/PST - advice wanted!
Frances Nichol
Apr 5, 2017
6
(6,782)
Arianne Farah
Apr 6, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Bank fees on wire transfers
Arianne Farah
Feb 21, 2017
6
(4,400)
philgoddard
Feb 22, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Invoicing in Quebec
Mohamed Mehenoun
Feb 13, 2017
1
(3,313)
Tina Vonhof (X)
Feb 17, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Starting as freelance translator in Canada
Isabell S
Jan 29, 2017
2
(3,550)
Ewa Olszowa
Jan 31, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  question re: GST/HST invoicing
Laura Messer
Jun 26, 2015
4
(4,776)
John Fossey
Jan 4, 2017
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Certification: Proof of translation experience
english_german
Nov 23, 2016
8
(6,151)
english_german
Nov 29, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Looking for Quebec-Based Translators for Cooperation
Nelson Yemeli
Nov 10, 2016
1
(2,948)
Jennifer Norman
Nov 20, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Certified translation of tax statement
Laura Kingdon
Aug 30, 2016
7
(5,884)
Ewa Olszowa
Nov 10, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Questions for translators in Toronto - more specifically Spanish translators.
Joshua Velasquez
Aug 31, 2016
11
(6,932)
Maxi Schwarz
Nov 6, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Satellite office in Canada
Al Arafat
Aug 9, 2016
8
(6,548)
Ewa Olszowa
Nov 6, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Traduction anglais-français au Canada, sommes-nous dans un creux?
6
(7,330)
Louise Dupont (X)
Sep 14, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Recrutement des traducteurs : arnaque?
Vera Kouzemina
Sep 4, 2016
5
(4,374)
Vera Kouzemina
Sep 5, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Bachelor in Translation
Stephanie F
Mar 14, 2016
3
(4,821)
Stephanie F
Mar 15, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Série de télévision québécoise «Unité 9»
Irène Guinez
Mar 13, 2016
10
(6,952)
Christiane Lalonde
Mar 15, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  How to launch a freelance translator in Vancouver?
happydolphins
Nov 25, 2015
1
(3,366)
zohreh Salehi
Mar 8, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  Bidding for Translation Bureau / Public Services Canada Project
Rahi Moosavi
Mar 7, 2016
2
(3,650)
Rahi Moosavi
Mar 7, 2016
Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη.  How to prepare CTTIC exam in May
Louis Tian (X)
Jan 10, 2016
1
(3,630)
Ewa Olszowa
Jan 13, 2016
Δημοσίευση νέου θέματος  Εκτός θέματος: Προβάλλονται  Μέγεθος γραμματοσειράς: -/+

Red folder = Νέα μηνύματα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. (Red folder in fire> = Περισσότερα από 15 μηνύματα) <br><img border= = Κανένα νέο μήνυμα μετά την τελευταία σας επίσκεψη. (Yellow folder in fire = Περισσότερα από 15 μηνύματα)
Lock folder = Το θέμα είναι κλειδωμένο (Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση νέων μηνυμάτων σε αυτό)


Φόρουμ συζητήσεων τομέα μετάφρασης

Ξεκινήστε συζήτηση επί θεμάτων σχετικών με τη μετάφραση, τη διερμηνεία και την τοπικοποίηση


Translation news in Καναδάς



Η παρακολούθηση των φόρουμ μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι διαθέσιμη μόνο για τους εγγεγραμμένους χρήστες


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »