GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:26 Jun 21, 2008 |
English to Greek translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Children's behavior | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Spiros Doikas Local time: 01:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | αυτό (του) ανεβάζει τον πήχη |
| ||
4 | κλιμακώνει τα επιχειρήματά του, γίνετε πιο μαχητικός |
| ||
4 | αυτό ανεβάζει το ρίσκο |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ups the ante κλιμακώνει τα επιχειρήματά του, γίνετε πιο μαχητικός Explanation: 1. to raise the cost or risk of an activity. By adding new inspectors, the customs service is upping the ante for smugglers. 2. to increase the quality of something. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-06-21 15:36:42 GMT) -------------------------------------------------- ή προσπαθεί να γίνει περισσότερο αρεστός (idiomatic) To make something more desirable. The school system cannot raise teachers salaries, so they are providing better benefits as an effort to up the ante. Reference: http://www.google.gr/search?q=%CE%BA%CE%BB%CE%B9%CE%BC%CE%B1... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ups the ante αυτό ανεβάζει το ρίσκο Explanation: Η φράση up the ante είναι ιδιωματική και αναφέρεται στο ανέβασμα του στοιχήματος στο πόκερ. Προφανώς στη συγκεκριμένη περίπτωση, το όλο νόημα δεν είναι σχετικό με τζόγο, αλλά με επιχειρηματολογία ή αντιπαράθεση, οπότε ταιριάζει κατά τη γνώμη μου περισσότερο η φράση "ανεβάζει το ρίσκο", που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί και σχετικά με επιχειρηματολογία. Reference: http://www.geocities.com/informalenglish/A.html Reference: http://www.websters-online-dictionary.org/definition/ante |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
it ups the ante αυτό (του) ανεβάζει τον πήχη Explanation: Η συγκεκριμένη χρήση του "ups the ante" ή "raises the ante" δεν διαφέρει από το "raises the bar", "ανεβάζει τον πήχη", δηλ. αυξάνει τις απαιτήσεις, δυσκολεύει τα πράγματα, *μεγαλώνει την πρόκληση*. ups the ante + raises the bar http://www.google.com/search?q="raises the bar" "ups the ant... ups the ante with its (όπου χρησιμοποιείται όπως το raises the bar) http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG... Και στην ελληνική: http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.