-
Υεμένη11:54
My BA in English Language and Translation, from most probably the first university in Jordan with such a translation program, the Applied Science Private University, was a real start into the field of translation. After graduation in 1997, I worked in Saudi Arabia in various fields.
As a mentor for a couple of years, I can share my Arabic linguistic and cultural knowledge and my translation experience in the English-Arabic language pair.
As a mentor for a couple of years, I can share my Arabic linguistic and cultural knowledge and my translation experience in the English-Arabic language pair.
Mentoring languages
- Αγγλικά Αραβικά
- Αραβικά Αραβικά (Yemeni)
- Αραβικά (Standard-Arabian (MSA))
Native in:
- Αραβικά
Mentoring domains
Not specified yet.
Services
- Language instruction
- Translation
- Editing/proofreading
- Training
- Interpreting
- Copywriting
- Transcription
- Subtitling
- Website localization
- Software localization
- Transcreation
- Native speaker conversation
- Project management
- MT post-editing
Credentials
- Applied Science University, Amman JORDAN (Αγγλικά σε Αραβικά, Αραβικά σε Αγγλικά)
- Arab Professional Translators Society (APTS/ATN) (Αγγλικά σε Αραβικά, Αραβικά σε Αγγλικά)
- Stafford House School of English; Canterbury, England (Αγγλικά)
- St. Peter's School of English for Foreign Students; Canterbury, England (Αγγλικά)
- Christ Church College of Higher Education; Canterbury, England (Αγγλικά)
Site Localization
Language: Αραβικά
221 words translated
Offers paid work:
no