Γλώσσες εργασίας:
Αγγλικά σε Ελληνικά

KIKI ILIOPOULOU
IT localisation, EU, Business, Soc.Scie

Ελλάδα
Τοπική ώρα: 15:53 EET (GMT+2)

Μητρική γλώσσα: Ελληνικά (Variant: Modern) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Δεν έχει συλλεχθεί βαθμολόγηση
Μήνυμα χρήστη
Top-notch & punctual translations
Τύπος λογαριασμού Μεταφραστής ή/και διερμηνέας ελεύθερης απασχόλησης, Identity Verified Επαληθευμένος χρήστης ιστοτόπου
Συνδρομές This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Υπηρεσίες Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Native speaker conversation, Software localization
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)Οικονομικά
Διοίκηση ΕπιχειρήσεωνΚινηματογράφος, Φιλμ, Τηλεόραση, Θέατρο
Συγκοινωνία / Μεταφορικά μέσα / ΜεταφορέςΟικονομία (Γενικά)
Μάρκετινγκ / Έρευνα αγοράς

Εθελοντική / Αφιλοκερδής εργασία Θα εξέταζε το ενδεχόμενο εθελοντικής εργασίας για εγγεγραμμένους μή κερδοσκοπικούς οργανισμούς
All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Τραπεζική μεταφορά χρημάτων
Μεταφραστικές σπουδές Other - "Metaφραση" School of Translation Studies
Εμπειρία Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 8. Έγινε μέλος του ProZ.com: Mar 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Πιστοποιήσεις Αγγλικά σε Ελληνικά (MA in Political Economy, University of Aberdeen - UK)
Αγγλικά σε Ελληνικά (MBA in Operational Management - University of Aegean, Greece)
Αγγλικά σε Ελληνικά (Metaφραση” School of Translation Studies)
Μέλος σε N/A
Λογισμικό Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS 2019 Freelancer, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Επαγγελματικές πρακτικές KIKI ILIOPOULOU προσυπογράφει ProZ.com's Επαγγελματικές Κατευθυντήριες Οδηγίες.
Βιογραφικό

A Greek native speaker spent my first 18 years in Greece. In 1996 I moved to the UK to get an Undergraduate Degree "MA in Political Economy" at the University of Aberdeen. Graduated in 2000 and moved back to Greece where I furthered my studies in the business field (2002-2004 at the University of Aegean) and obtained an "MBA Post-graduate Degree in Operational Management".

In 2005 I settled in Athens and worked for two years in the Film Industry. From 2007 to 2015 I was employed as a demand & inventory planner in the department of supply chain & international imports of the largest Greek FMCG Company. Translating had always been an additional task throughout my career (scenarios & scripts, business correspondence with overseas cinematographers, supply chain & logistics, business general and business-related correspondence)

Even though my studies may show that my preferences had always been different from the usual choices of a "translator to be", but I feel blessed that it naturally came to me as a new career path. No other job can be so diverse in terms of obtaining new knowledge every single day and keeping you active and in tune with the world.

The projects I work on include a variety of subjects, such as economics, EU-related materials, financial, business, software localisation, marketing /market research.

On December 2018 I also obtained a Certificate in Translation from “Metaφραση” School of Translation Studies.

Λέξεις - κλειδιά: Business, Commerce, Supply Chain Management, Operational Management, Demand Planning, Inventory Planning, Imports Procedures, Business general, Logistics Management, Management. See more.Business, Commerce, Supply Chain Management, Operational Management, Demand Planning, Inventory Planning, Imports Procedures, Business general, Logistics Management, Management, Ingredients List, Food Labeling, Economics, Marketing, Market research, Cinema-TV-Film & Drama, Scripts, Scenarios, Social sciences, Education, Pedagogy, Conversation, Greetings/Letters, Esoteric practices, Environment, Ecology, Tourism, Travelling.. See less.


Τελευταία ενημέρωση προφίλ
Sep 12, 2023



More translators and interpreters: Αγγλικά σε Ελληνικά   More language pairs