Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4] >
Off topic: 闲暇时,各位做什么?
Auteur du fil: Mabel1109
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 23:27
anglais vers chinois
+ ...
三亚 Jan 15, 2009

后天要拖家带口地去三亚了。。。不过现在价格是比较贵的。。。

3月份去实际上是个好选择,天不冷,可以下海。而且机票酒店都便宜。

如果去三亚,还有个地方可以参考(比携程的要好)。

www.liba.com,找“旅游天地”,搜索三亚。。有几千个帖子在那里。。衣食住行无所不包。。

另外,如果要订房,还是淘宝上便宜,找个信誉高的(我订的房间比携程上要便宜20%)。买机票可以关注航空公司的网站,或者这个比价网站也很好:www.qunar.com


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
Chine
Local time: 23:27
anglais vers chinois
+ ...
谢谢! Jan 16, 2009

回来后我很想听听你的旅游观感.

 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 16:27
anglais vers chinois
+ ...
就等你提供经验了! Jan 16, 2009

我想阿,自助游,多呆几天,我家的猴子们玩过够。

LoyalTrans wrote:

后天要拖家带口地去三亚了。。。不过现在价格是比较贵的。。。

3月份去实际上是个好选择,天不冷,可以下海。而且机票酒店都便宜。

如果去三亚,还有个地方可以参考(比携程的要好)。

www.liba.com,找“旅游天地”,搜索三亚。。有几千个帖子在那里。。衣食住行无所不包。。

另外,如果要订房,还是淘宝上便宜,找个信誉高的(我订的房间比携程上要便宜20%)。买机票可以关注航空公司的网站,或者这个比价网站也很好:www.qunar.com


 
Alvin Liu
Alvin Liu  Identity Verified
Chine
Local time: 23:27
Membre (2007)
anglais vers chinois
+ ...
我也喜欢自助游 Jan 18, 2009

我还想呆久点,那样行程就不会太匆匆。

 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 16:27
anglais vers chinois
+ ...
是呀, Jan 18, 2009

对我家来说,一旦出门,就必须付钱来打整衣食住行。在那里住转时差都一样,还不如去一些自己喜欢的地方,至少醒来后还可以出去走走。

我就羡慕那些钞票多多的人,到处有房产,可是我特穷,这么些年,除了猴子们和他们爹外,就什么都没有了。

你一定,必须把经验留下来。

也不知道Bill Lao 哪里去了。

alvinliu wrote:

我还想呆久点,那样行程就不会太匆匆。


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
Chine
Local time: 23:27
anglais vers chinois
+ ...
多猴多福嘛 Jan 19, 2009

Joyce Curran wrote:

我就羡慕那些钞票多多的人,到处有房产,可是我特穷,这么些年,除了猴子们和他们爹外,就什么都没有了。



以后长大了一人给你递点零头,就够你花的。:-D


 
Harry Zou
Harry Zou
Chine
Local time: 23:27
anglais vers chinois
+ ...
英国的风估计吹不出川味的腊肠哦 Jan 19, 2009

To Joyce Curran

香肠腊肉,你的调料肯定没问题的。是不是风和湿度的问题?我也不知道。要不然,专门砍些小松柏叶枝,用烟熏熏。

[Edited at 2009-01-19 06:30 GMT]

[Edited at 2009-01-19 06:32 GMT]


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 16:27
anglais vers chinois
+ ...
可能还涉及技术问题! Jan 19, 2009

我的腊肉倒还罢了,在希望体会到味道正宗之前,就完蛋了。干不了,可能是湿度太大。

可是香肠是干了,却没有我妈做的味道,吃起来乱七八糟的,可能是英国的肉不好。

就想老家的土鸡,凉粉, 还有好多好多,全是吃的。

Harry Zou wrote:

To Joyce Curran

香肠腊肉,你的调料肯定没问题的。是不是风和湿度的问题?我也不知道。要不然,专门砍些小松柏叶枝,用烟熏熏。

[Edited at 2009-01-19 06:30 GMT]

[Edited at 2009-01-19 06:32 GMT]


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 16:27
anglais vers chinois
+ ...
你还别说,猴子们关于银子的几个笑话: Jan 19, 2009

大猴三岁多的时候,一个由HSBC赞助的电视连续剧,每次都有很多关于他们的广告。有天他认定那家银行就是他的,所以每次那广告出来,他就说:“that is my bank."

有天我带他走过HSBC,他忽然说:“mummy, if you ever need any money, just go in that bank, they will give it to you."

小猴三岁多的时候,有天我们俩出去,我看中一件衣服,就打算买。然后呢,又发现一件,就打算�
... See more
大猴三岁多的时候,一个由HSBC赞助的电视连续剧,每次都有很多关于他们的广告。有天他认定那家银行就是他的,所以每次那广告出来,他就说:“that is my bank."

有天我带他走过HSBC,他忽然说:“mummy, if you ever need any money, just go in that bank, they will give it to you."

小猴三岁多的时候,有天我们俩出去,我看中一件衣服,就打算买。然后呢,又发现一件,就打算换成后一件。结果小猴说:"mummy, there is nothing wrong with the first one, go on and pay." 这事实际上就结束了吧,过了几天,我们去另一家商店,我去看衣服,刚拿起一件,结果坐在推车里的管家说:“mummy, I just bought you one another day, how many do you want?" 那不耐烦的表情,让我觉得自己和儿子有些错位了.

有天早上,也是他三岁多的时候,我们在幼儿园门外,等开门。我大衣袖口上的钮扣掉了一个,小猴有些生气又无奈,说:"mummy, do you mean that I have to buy you another coat?" 很多父母在那儿,都很不解的看着我,我想,我家的家教和别人有点不一样。

大猴喜欢存英镑,小猴喜欢各式的外币,所以他就把所有的英镑都给哥哥,他的小猪里只有各式各样的别国的硬币。今年圣诞节,有天他们爸爸告诉他们说,让妈妈在家里赶活,他们三个出去给妈妈买圣诞礼物。出门前,小猴眼泪汪汪的来坐在我腿上,说:"mummy, I want to buy you some nice things for Christmas, but I have only got foreign money in my pig." 他爸爸赶紧告诉他没事,他们买,爸爸付帐。那眼泪还是掉了下来。


Jason Ma wrote:


以后长大了一人给你递点零头,就够你花的。:-D


[Edited at 2009-01-19 19:19 GMT]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
États-Unis
Local time: 10:27
anglais vers chinois
+ ...
后院种花 Jul 4, 2010

春有百花秋有月,
夏有凉风冬有雪;
若无闲事挂心头,
便是人间好时节。

郁金香





...
See more
春有百花秋有月,
夏有凉风冬有雪;
若无闲事挂心头,
便是人间好时节。

郁金香







Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
États-Unis
Local time: 10:27
chinois vers anglais
+ ...
房前屋后 Jul 5, 2010

Yueyin,

You sure have a green thumb!

我这儿还是下过乡的呢, 后院儿都没你搞得那么好. But I also have to blame it on Austin's black gumbo soil. It takes a lot of time and energy to amend it, not to mention dough.



[Edited at 2010-07-05 03:36 GMT]


 
Shouguang Cao
Shouguang Cao  Identity Verified
Chine
Local time: 23:27
anglais vers chinois
+ ...
Jul 5, 2010

Joyce Curran wrote:

有天我带他走过HSBC,他忽然说:“mummy, if you ever need any money, just go in that bank, they will give it to you."



怂恿妈妈抢银行?:) 他应当再加上一句:"Take my toy gun."

[修改时间: 2010-07-05 04:19 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
États-Unis
Local time: 10:27
anglais vers chinois
+ ...
A green thumb Jul 5, 2010

wherestip wrote:

Yueyin,

You sure have a green thumb!

我这儿还是下过乡的呢, 后院儿都没你搞得那么好. But I also have to blame it on Austin's black gumbo soil. It takes a lot of time and energy to amend it, not to mention dough.

Steve,

Thank you for your thumbs up, but my fingers seem to be all thumbs although I also 修过地球 when in China.
I also had hard time with the crazy gumbo soil, which is as hard as a monolithic granite. It also took me a lot of time, energy and dough to break and amend it. Nevertheless, I smashed the nut at last!


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 23:27
anglais vers chinois
+ ...
小日子过的 Jul 5, 2010

还有时间/地方种花花草草的,真是羡慕啊

 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 23:27
anglais vers chinois
+ ...
人家陈叔后院连知更鸟都来做窝了 Jul 5, 2010

LoyalTrans wrote:

还有时间/地方种花花草草的,真是羡慕啊


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

闲暇时,各位做什么?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »