ProZ.com-tagság kezdete: Sep '02

Munkanyelvek:
angol - német
francia - német
német (egynyelvű)

Sabine Nay
Experienced German Localizer

Németország
Helyi idő: 12:07 CEST (GMT+2)

Anyanyelve: német Native in német
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nincs visszajelzés
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú tag
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Kapcsolatok
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Szolgáltatások Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Szakterületek
Szakterületek:
IT (Információtechnológia)SAP
Telekom(munikáció)Nyomtatás és kiadás
Számítógépek: Rendszerek, hálózatokSzámítógépek: Szoftver
Számítógépek: HardverMarketing / Piackutatás
Emberi erőforrásokSport / fitnesz / kikapcsolódás

Díjszabás

KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 433, Megválaszolt kérdések: 189, Feltett kérdések: 26
Fordítási tanulmányok Master's degree - University of Heidelberg
Szakmai tapasztalat Fordítói tapasztalat években: 35. A ProZ.com-ra regisztrált: May 2002. ProZ.com-taggá vált: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Bizonyítványok angol - német (German Courts)
francia - német (German Courts)
angol - német (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
angol - német (Universität Heidelberg)
francia - német (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)


Szakmai szervezeti tagság BD�, BDÜ
Szoftver Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Honlap http://www.nay-translations.com
Events and training
Bio
software localization
hardware documentation
web site localization
telecommunications
printing and publishing
IT market research
marketing brochures
sports (football, formula one, tennis)

Gained my Diploma in Translation (English, French, law) from the University of Heidelberg. After several years of employment as a user information engineer/software engineer and project leader for Digital Equipment Corporation (DEC) which at that time had probably the largest localization department worldwide and was one of the biggest IT companies, I decided to become a freelance translator, and have since been working as an expert in software localization and documentation.


Given my academic qualifications and my extensive professional experience I can ensure the quality of the texts from the technical as well as from the linguistic point of view, including, of course, customer-specific terminology, as well as punctual delivery.

Customer feedback:
"Many thanks to you as well! What I also wanted to say - as far as I am concerned, you are among the top three translators on the German market. I have always had the greatest respect for the quality and speed of your work. All the best!"
(German Localization Agency)


"Thanks very much for the extra strings. I really appreciate all your hard work for these latest projects. They're not always easy but you're doing a great job. Thanks a million!
No doubt I will be speaking to you again very soon. Have a nice evening."
(British Localization Agency)
Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 523
PRO-szintű pontok: 433


Legtöbb pontot szerzett nyelvek (PRO)
angol - német246
francia - német169
német14
német - francia4
Legtöbb pontot szerzett általános területek (PRO)
Műszaki222
Egyéb105
Üzlet/pénzügy51
Jog/szabadalmak23
Marketing16
Pontok 3 másik területen >
Legtöbb pontot szerzett specifikus területek (PRO)
Számítógépek (általános)34
Sport / fitnesz / kikapcsolódás31
Számítógépek: Szoftver30
IT (Információtechnológia)22
Nyomtatás és kiadás16
Számítógépek: Rendszerek, hálózatok15
Telekom(munikáció)12
Pontok 16 másik területen >

Összes szerzett pont megtekintése >
Kulcsszavak: lokalisierung, localization, localisation, software, hardware, logiciel, matériel, marketing, telekommunikation, drucktechnik. See more.lokalisierung, localization, localisation, software, hardware, logiciel, matériel, marketing, telekommunikation, drucktechnik, printing, publishing, trados, catalyst, idiom, IT, information, it market research, it marktforschung, human resources, HR, technology, Informationstechnologie, tourism, Frankfurt, SAP, public sector, secteur public, öffentlicher sektor, öffentliche aufträge, öffentlicher auftrag, marché public, marchés publics, public contracts, public contract, web site, web sites, website, documentation, dokumentation, gui, user interface, user interfaces, benutzeroberfläche, benutzeroberflächen, interface utilisateur, interfaces utilisateurs, user guide, user's guide, user guides, Benutzerhandbuch, Benutzerhandbücher, guide utilisateur, guides utilisateur, begleitdokumentation, onlinehilfe, online-hilfe, online help, aide en-ligne, websites, site web, sites web, freelance, free-lance, freiberufler, freiberuflich, translations, traductions, übersetzungen, translator, traducteur, übersetzer, english, french, german, englisch, französisch, deutsch, anglais, francais, allemand. See less.



More translators and interpreters: angol - német - francia - német   More language pairs