This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
1.1 - Ποιος μπορεί να προσφέρει εργασία μέσω του ProZ.com;
Οποιοδήποτε άτομο ή εταιρία μπορεί να προσφέρει εργασία μέσω του ProZ.com. Εάν χρησιμοποιηθεί η μέθοδος της δημοσίευσης εργασίας, θα απαιτηθούν ορισμένα στοιχεία επαφής: όνομα, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τηλέφωνο, χώρα κτλ. Για άμεσες εργασίες (InstantJobs), θα πρέπει να γίνει εκ προοιμίου κατάθεση χρησιμοποιώντας μία πιστωτική εργασία.
1.2 - Τι είδους εργασίες μπορούν να δημοσιευθούν στο ProZ.com;
Μετάφραση, διερμηνεία, τοπική προσαρμογή και άλλες εργασίες που απαιτούν τις υπηρεσίες πολύγλωσσων επαγγελματιών ή εταιριών δύναται να δημοσιευθούν.
1.3 - Μπορώ να χρησιμοποιήσω τη φόρμα δημοσίευσης εργασίας για να διαφημίσω τις υπηρεσίες μου;
Όχι. Δεν υπάρχει δυνατότητα να βρείτε κάποιον πελ΄ταη που να χρησιμοποιεί αυτή τη φόρμα. Ανταυτού, θα φέρετε σε άβολη θέση τους συναδέλφους παρόχους υπηρεσιών, οι οποίοι περιμένουν μόνο νόμιμες ευκαιρίες εργασίας να εμφανίζονται μέσω αυτής της φόρμας. Το δικαίωμά σας να δημοπρατείτε σε εργασίες θα ανακληθεί επίσης.
1.4 - Τι είδους εργασίες δεν επιτρέπονται στο ProZ.com;
Παρακαλούμε να αποφεύγετε να δημοσιεύετε ειδοποιήσεις εργασιών οι οποίες δεν απαιτούν συγκεκριμένα τις υπηρεσίες πολύγλωσσων επαγγελματιών. Επίσης, οι δημοσιεύσεις εργασιών δεν επιτρέπεται να έχουν περιεχόμενο "για ενήλικες".
1.5 - Ποιά είναι η συνδρομή που θα πρέπει να πληρώσω;
Δεν υπάρχουν χρεώσεις για τις δημοσιεύσεις εργασιών στο ProZ.com. Ούτε και προμήθειες. Αυτό είναι δυνατό χάρη στις ετήσιες συνδρομές που χρεώνει το ProZ.com. στους παρόχους υπηρεσιών.
1.6 - Πώς ρυθμίζονται οι τιμές και οι προθεσμίες για τις εργασίες;
Η φόρμα εργασίας του ProZ.com θα σας βοηθήσει μόνον στο να συναντήσετε παρόχους υπηρεσιών. Οι λεπτομέρειες του έργου--περιεχόμενο εργασίας, πληρωμή, προθεσμίες, κτλ--πρέπει να συμφωνηθούν μεταξύ σας και του παρόχου απευθείας.
1.7 - Που εισάγω τις πληροφορίες για τις τιμές;
Πρώτα εισάγετε τις λεπτομέρειες που σχετίζονται με την εργασία, παρέχοντας όσο περισσότερες το δυνατόν. Εάν μεταξύ αυτών που πληρούν τα κριτήρια υπάχουν και μέλη του ProZ.com που προτιμούν να λάβουν υπόψη το έυρος του προϋπολογισμού σας όταν αποφασίζουν για το εάν θα απαντήσουν ή όχι, θα σας δοθεί η ευκαιρία να παρέχετε εύρος προϋπολογισμού.
1.8 - Δημοσίευσα μια εργασία και δεν μου δόθηκε η ευκαιρία να εισάγω ένα εύρος προϋπολογισμού. Γιατί;
Αυτό σημαίνει οτι κανένας απο τους επαγγελματίες που πληρούν τα κριτήρια για την εργασία σας δεν έχει τη συνήθεια να λαμβάνει υπόψη τον προϋπολογισμό του πελάτη πριν δημοπραττήσει. Οποιεσδήποτε προσφορές θα λάβετε θα έχουν βασιστεί στις πληροφορίες που παρείχατε στη δημοσίευση εργασίας.
1.9 - Γιατί η επιλογή εισαγωγής πληροφοριών τιμών διαγράφηκε απο την αρχή;
Για να δοθεί έμφαση στο γεγονός οτι ο ίδιος ο μεταφραστής είναι ο καταλληλότερος για να καθορίσει τι χρειάζεται αυτός ή αυτή να χρεώσει για μια δεδομένη εργασία. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε: Περί > αλλαγών δημοσιεύσεων εργασιών.
1.10 - Τι γίνεται εάν δεν υπάρχουν τιμές μέσα στο εύρος του προϋπολογισμού μου;
Το ProZ.com είναι το σπίτι του μεγαλύτερου παγκοσμίως δικτύου επαγγελματιών μεταφραστών. Εάν κανείς δεν επιθυμεί να εργαστεί μέσα στα όρια του προϋπολογισμού σας, ίσως θα θέλατε να σκεφθείτε να αυξήσετε τον προϋπολογισμό σας ή να αναζητήσετε εναλλακτικές λύσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε: Μετάφραση: Καθορίζοντας ποιά υπηρεσία χρειάζεστε και τι θα κοστίσει αυτή.
1.11 - Όταν μου δίνεται η ευκαιρία να καταδείξω το εύρος προϋπολογισμού, πώς μπορώ να το εκτιμήσω;
Εάν δεν έχετε εμπειρία με την κοστολόγηση μεταφράσεων, ίσως θα θέλατε να περάσετε ένα εύρος προϋπολογισμού. Εάν αποφασίσετε να εισάγετε ένα εύρος, λάβετε υπόψη να συμβουλευθείτε τον οδηγό: Μετάφραση: Καθορίζοντας ποιά υπηρεσία χρειάζεστε και τι θα κοστίσει αυτή. Αυτό το αρχείο συνδέεται σε δεδομένα σχετικά με τις τιμές που χρεώνουν οι μεταφραστές που είναι εγγεγραμμένοι στο ProZ.com.
1.12 - Θα έπρεπε να εισάγω το εύρος προϋπολογισμού εάν είναι ελαφρώς λιγότερο από αυτό που πραγματικά δύναμαι να πληρώσω;
Αυτό εξαρτάται από εσάς, αλλά η εισαγωγή του μέγιστου πραγματικού σας βοηθά στην εξασφάλιση οτι η εργασία εμφανίζεται (και είναι ελκυστική) σε ένα μεγαλύτερο γκρουπ επαγγελματιών.
1.13 - Προσφέρω υπηρεσίες για μεταφραστές οι οποίοι αναζητούν εργασία. Μπορώ να δημοσιεύσω;
Όχι. Η φόρμα δημοσίευσης εργασιών είναι σχεδιασμένη για να προτείνει συναλλαγές ενός μόνο τύπου: ο δημοσιεύων την εργασία πληρώνει τον παραλήπτη της δημοσίευσης για την παροχή υπηρεσιών. Διαδικτυακές πύλες, αυτές που πωλούν βάσεις δεδομένων για μεταφραστές, κτλ., ή οποιοσδήποτε πρότεινε μια συναλλαγή όπου ο παραλήπτης μιας δημοσίευσης θα πρέπει να πληρώσει τον δημοσιεύοντα, θα θεωρηθεί ως παράνομος διαφημιστής. Η δημοσίευση θα διαγραφεί, οι σχετικές συνδρομές θα ανακληθούν, και εσείς θα αποκλεισθείτε από μελλοντικές δημοσιεύσεις.
1.14 - Για ποιούς λόγους μπορεί κάποιος που δημοσιεύει εργασίες να αποκλεισθεί από το ProZ.com;
1.15 - Δημοσίευσα μια εργασία αλλά δεν εμφανίστηκε ακόμη.
Εάν είστε βασικός χρήστης της ιστοσελίδας, οι δημοσιεύσεις των εργασιών σας θα απαιτήσουν έλεγχο. Ο έλεγχος λαμβάνει χώρα συνήθως μέσα σε 12 ώρες από την αποστολή της εργασίας. Ίσως θα θέλατε να ελέγξετε επίσης για να βεβαιωθείτε οτι δώσατε τα πλήρη και σωστά στοιχεία επικοινωνίας. Εάν η δημοσίευση της εργασίας σας δεν πραγματοποιηθεί έπειτα από μια περίοδο 24 ωρών, παρακαλούμενα υποβάλλετε μια αίτηση υποστήριξης.
1.16 - Why do my job postings require staff approval?
Job postings will require staff review in the following cases:
* Users who have posted two or more jobs within the last three months without issues and are affiliated with a Blue Board with a >3 average rating are automatically added to a job posting whitelist.
1.17 - Can I request to be added to the job posting whitelist?
Yes. To submit a request to be added to the job posting whitelist, you must meet the following conditions:
You have a registered account.
You have posted at least 3 jobs (or sent at least 3 job-related messages) without issues. Check your past job postings.
If your account meets the condition above, you will see the option to request to be added to the job posting whitelist on your business page.
You will also be given the option to submit a whitelisting request after you post a job (on the confirmation step) and on the job posted confirmation email sent to your email address.
Site staff will review your request and you will be notified of the decision.
1.18 - Ποιά είναι τα κλειδιά για τη λήψη μιας καλής απάντησης στη δημοσίευσή μου; Τι άλλο θα πρέπει να έχω κατά νου;
Όταν δημοσιεύουμε μια εργασία είναι σημαντικό να είμαστε όσο το δυνατόν πιο περιγραφικοί σχετικά με τη φύση της εργασίας, καθώς και τις απαιτήσεις σας από τους παρόχους υπηρεσιών.
Επιπρόσθετα, είναι πολύ σημαντικό να παρέχετε πλήρεις πληροφορίες για τον εαυτό σας και/ή την εταιρία σας. Οι καλύτεροι πάροχοι υπηρεσιών έχουν μεγάλη ζήτηση, και γενικά δεν θα ασχοληθούν με εργασίες αμφιβόλου ποιότητας πελατών. Τα πλήρη στοιχεία επικοινωνίας, και ίσως ένα σύντομο ιστορικό της εταιρίας σας, μπορεί να βοηθήσει στη δημιουργία αμφίπλευρα ωφέλιμων σχέσεων με κορυφαίους επαγγελματίες.
Οι εργασίες που δημοσιεύονται θα πρέπει να τηρούν την αρχή των ίσων ευκαιριών.
Παρακαλούμε να μην δημοσιεύετε εργασίες για λογαριασμό τρίτων.
Παρακαλούμε να σημειώσετε οτι τα στοιχεία επικοινωνίας που σημειώνονται ως υποχρεωτικά στη Φόρμα Δημοσίευσης Εργασίας πρέπει να συμπληρώνονται στην κάθε περίπτωση - οι δημοσιεύσεις εργασιών με ασυμπλήρωτα στοιχεία θα αφαιρούνται από το προσωπικό του ProZ.com.
Όπου είναι δυνατόν, οι εργασίες που εμπλέκουν πολυγλωσσικούς συνδυασμούς θα πρέπει να συγκεντρώνονται με τη χρήση της αντίστοιχης λειτουργίας που είναι διαθέσιμη στη Φόρμα Δημοσίευσης Εργασίας.
1.19 - Πώς θα επικοινωνήσουν μαζί μου οι πάροχοι υπηρεσιών;
Μπορείτε να καταδείξετε την προτιμώμενή σας μέθοδο επικοινωνίας (email,τηλέφωνο, διαδικτυακή φόρμα συμπλήρωσης, κτλ) Οι πάροχοι υπηρεσιών ενθαρρύνονται να σέβονται την προτιμώμενή σας μέθοδο επικοινωνίας, κάποια γραφεία θεωρούν κακό σημάδι όταν κάποιος πάροχος αγνοεί τις προτιμήσεις επικοινωνίας, και δεν θα εργαστούν με αυτούς τους παρόχους υπηρεσιών.
1.20 - Πόσο σύντομα θα έχω απάντηση από μεταφραστές (ή διερμηνείς);
Όταν μια εργασία έχει δημοσιευθεί και έχει εγκριθεί από το προσωπικό της ιστοσελίδας, μια ειδοποίηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αποστέλλεται σε κάθε επαγγελματία του οποίου το προφίλ ταιριάζει στις απαιτήσεις της εργασίας σας. Ανάλογα με το πόσο μοναδικές ή γενικές είναι οι απαιτήσεις της εργασίας σας, μπορείτε να αναμένετε ανταπόκριση από τους παρόχους υπηρεσιών μέσα σε μερικά λεπτά.
Εάν η εργασία σας αφορά ένα συνηθισμένο συνδυασμό γλωσσών -- Ευρωπαϊκές γλώσσες, Αραβικά, Κινέζικα, κτλ. -- σας ενθαρρύνουμε να είστε πολύ συγκεκριμένοι στις απαιτήσεις σας σχετικά με την εμπειρία στο θεματικό πεδίο, κτλ. Αυτό θα βοηθήσει να εξασφαλίσετε τις καταλληλότερες προσφορές από έναν διαχειρίσιμο αριθμό παρόχων υπηρεσιών.
1.21 - Οι πάροχοι υπηρεσιών θα δημοπρατούν ο ένας εναντίον του άλλου;
Όχι, αυτοί που επικοινωνούν μαζί σας δεν θα βλέπουν δημοπρατήσεις από άλλους. Οι πάροχοι υπηρεσιών ενθαρρύνονται να προσφέρουν τιμές και χρόνους παράδοσης που τους επιτρέπουν να προσφέρουν την καλύτερη δουλειά τους. Κρίνετε εσείς και αποφασίστε εάν μι δημοπράτηση μπορεί να είναι παράλογα χαμηλή (καθιστώντας δύσκολη την παράδοση προσεκτικής δουλειάς), ή απαράδεκτα υψηλή.
1.22 - Πώς μπορ να είμαι βέβαιος για την αξιοπιστία ενός δεδομένου μεταφραστή;
Λάβετε υπόψη την προετοιμασία και τα πτυχία του επαγγελματία, τα χρόνια εμπειρίας, τα πιστοποιητικά που έχει λάβει, την ιδιότητα μέλους σε επαγγελματικές ενώσεις, συστάσεις, κτλ. Η επαγγελματική εμπειρία εκτός μετάφρασης μπορεί να είναι επίσης σχετική. Ίσως θέλετε να συζητήσετε για το περιεχόμενο της εργασίας με τον μεταφραστή για να εκτιμήσετε τον βαθμό στον οποίο κατανοεί το υλικό. Δεν είναι ασυνήθιστο για έναν πελάτη να ζητά ένα σύντομο απόσπασμα από μια εργασία--100 λέξεις ή κάτι τέτοιο θα ήταν αρκετό για να σχηματίσει μια εικόνα--προτού αναθέσει την εργασία σε έναν καινούριο μεταφραστή. (Λάβετε υπόψη οτι μερικοί μεταφραστές συμπεριλαμβάνουν δείγματα εργασιών τους στα "χαρτοφυλάκια" του προφίλ τους. Επιπρόσθετα, ρίχνοντας μια ματιά στο ιστορικό Kudoz του μεταφραστή είναι ορισμένες φορές χρήσιμο για την κατανόηση του ύφους ενός μεταφραστή ή της προσέγγισής του ως προς την ορολογία.) Τέλος, ίσως θα θέλατε να να σκεφθείτε να εργαστείτε με έναν ProZ.com Certified PRO.
1.23 - Εάν δημοσιεύσω μια εργασία και ανακαλύψω έναν φανταστικό μεταφραστή, μπορώ να εργαστώ μαζί του/της απευθείας την επόμενη φορά;
Απολύτως. Από τη στιγμή που δημιουργήσατε μια σχέση με έναν μεταφραστή ή διερμηνέα του ProZ.com, ίσως θεωρήσετε οτι είναι προς το συμφέρον σας να συνεχίσετε να εργάζεστε μόνο με αυτό το άτομο. Διατηρώντας μια συμφωνία μακράς διάρκειας θε φέρει οφέλειες με τον καιρό, αφού ο πάροχος υπηρεσιών θα είναι σε θέση να προσφέρει υψηλής ποιότητας εργασία σε ένα συντομότερο χρονικό διάστημα, όσο αυτός ή αυτή εξοικειώνεται περισσότερο με την ορολογία και τις ειδικές πληροφορίες για εσάς και την εταιρία σας.
1.24 - Δεν έχω κάποια συγκεκριμένη εργασία -- αλλά θα ήθελα να μεγαλώσω τη βάση δεδομένων μου για τους μεταφραστές.
Μπορείτε να δημοσιεύετε μια φορά το μήνα, με ένα μέγιστο πέντε εργασιών τη φορά. Η επαναλαμβανόμενες δημοσιεύσεις πρόσκλησης μεταφραστών, δίχως πραγματικές εργασίες, θεωρείται ως παρενόχληση από πολλούς παρόχους υπηρεσιών. Για αυτό το λόγο, η δυνντική σας δημοσίευση μπορεί να μην εμφανιστεί στην αρχική σελίδα του ProZ.com.
Όταν δημοσιεύετε πρόσκληση για αποστολή βιογραφικών ενόψει μελλοντικών εργασιών, είναινολύ σημαντικό να δημοσιεύετε πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την εταιρία σας και τους τύπους εργασιών που πρόκειται να λάβετε. Η δημοσίευσή σας μπορεί να αφαιρεθεί εάν δεν παρέχονται τέτοιες πληροφορίες.
1.25 - Δεν θέλω να ανακοινώσω την εργασία μου--είναι εμπιστευτική.Τι μπορώ να κάνω γι' αυτό;
Εάν η εργασία σας είναι εμπιστευτική, μην χρησιμοποιήσετε τη φόρμα δημοσίευσης εργασίας. Επιλέξτε να χρησιμοποιήσετε το ProZ.com directory για να βρείτε παρόχους υπηρεσιών οι οποίοι πληρούν τα κριτήριά σας. Όταν βρείτε έναν κατάλληλο πάροχο υπηρεσιών στον κατάλογο, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί του/της απευθείας.
1.26 - Τι μπορώ να κάνω εάν χρειάζεται να επεξεργαστώ τις πληροφορίες στη δημοσίευση της εργασίας μου.
Πριν τον έλεγχο της δημοσίευσης της εργασίας, υπάρχει ένα κουμπί "επεξεργασία εργασίας" στο πάνω μέρος της δημοσίευσης εργασίας που σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τη δημοσίευσή σας. Ωστόσο, από τη στιγμή που η εργασία σας έχει ελεγχθεί και εμφανίζεται στο κοινό, δεν θα σας επιτραπεί η επεξεργασία της δημοσίευσης της εργασίας σας. Αλλά, εάν χρει΄ζεται να προσθέσετε κάτι στη δημοσίευσή σας, μπορείτε να προσθέστε ένα παράρτημα σε αυτήν.
1.27 - Πώς μπορώ να κλείσω μια δημοσίευση εργασίας που έχω ανοίξει;
Ως εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης, μπορείτε να κλείσετε τη δημοσίευση εργασίας σας σε ένα ή περισσότερους γλωσσικούς συνδυασμούς, ή να κλείσετε τη δημοσίευση εντελώς.
1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο "Προβολή Προσφορών" ενώ βλέπετε τη δημοσίευση εργασίας, ή ακολουθήστε το σύνδεσμο που αποστέλλεται στην ειδοποίηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αφού δημοσιεύσετε την εργασία.
2. Κάτω από κάθε γλωσσικό σύνδεσμο, υπάρχει ο σύνδεσμος "Πατήστε για να κλείσετε". Επιλέγοντάς τον θα αποκλείσετε τις περαιτέρω προσφορές για εργασία σε αυτό τον γλωσσικό συνδυασμό (μπορείτε να τις ανοίξετε εκ νέου αργότερα χρησιμοποιώντας την ίδια μέθοδο).
3. Όταν έχουν κλείσει όλοι οι συνδυασμοί, θα κλείσει ολόκληρη η εργασία.
1.28 - Τι σημαίνει για μια εργασία όταν χρηματοδοτείται από μια μη κερδοσκοπική ομάδα;
Μια μη κερδοσκοπική ομάδα είναι μια οργάνωση που υπάρχει για εκπαιδευτικούς ή φιλανθρωπικούς σκοπούς, και από την οποία οι μέτοχοί της δεν επωφελούνται οικονομικά. Μερικοί μεταφραστές επιθυμούν να μειώσουν τις τιμές τους όταν εργάζονται για μη κερδοσκοπικές ομάδες τις οποίες θεωρούν αξιόλογες. Οι εργασίες ου δημοσιεύονται για λογαριασμό μη κερδοσκοπικών οργανώσεων θα πρέπει να συμπεριλαμβάνουν το όνομα της ομάδας, και ένα δημόσιο εμφανές σύνδεσμο προς μια ιστοσελίδα με παρπάνω πληροφορίες σχετικά με την οργάνωση. Οι εργασίες που σημειώνονται ως μη κερδοσκοπικές και δεν πλρούν αυτά τα κριτήρια θα διαγράφονται από το προσωπικό του ιστότοπου.
Οι κυβερνητικές οργανώσεις και παρόμοιες οντότητες δεν καλύπτονται από αυτό τον ορισμό. Οι εργασίες που χτηματοδοτούνται από τέτοιες οργανώσεις δεν θα πρέπει να δημοσιεύονται ως "μη κερδοσκοπικές".
1.29 - Ποιά η σχέση μεταξύ δημοσίευσης εργασίας και Blue Board;
Οι δημοσιεύοντες εργασίες δύναται να προστεθούν στο Blue Board.
1.30 - Τι είναι το ιστορικό δημοσίευσης εργασίας (Προηγούμενες δημοσιεύσεις εργασίας);
Η σελίδα ιστορικού δημοσίευσης εργασιών καταγράφει τις πλέον πρόσφατες 100 εργασίες που δημοσίευσε ο συγκεκριμένος εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης (βάσει είτε του προφίλ του ή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του). Οι πιθανοί υποψήφιοι μπορούν να δουν τις προηγούμενες δημοσιεύσεις εργασίας που έκανε ο εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης χρησιμοποιώντας το σύνδεσμο "Προηγούμενες δημοσιεύσεις εργασίας" στο πλαίσιο "Σχετικά με τον εξωτερικό συνεργάτη/πελάτη" όταν προβάλλεται η εργασία. Οι εξωτερικοί συνεργάτες/πελάτες μπορούν να δουν τις δικές τους δημοσιεύσεις εργασίας χρησιμοποιώντας τον ίδιο σύνδεσμο όταν προβάλλουν την εργασία που δημοσίευσαν ή χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα: Ιστορικό δημοσίευσης εργασίας.
Το ιστορικό δημοσίευσης εργασίας είναι μια λειτουργία διαθέσιμημόνο για μέλη με συνδρομή. Για παράδειγμα:
1.31 - Χρειάζεται να επεξεργαστώ το όνομά μου σε μια δημοσιευμένη εργασία. Πώς μπορώ να το κάνω αυτό;
Για να επεξεργαστείτε μια εργασία η οποία δεν έχει εξεταστεί επισκεφθείτε τη σελίδα της εργασίας και κάντε κλικ στο "Επεξεργασία εργασίας". Στην επεξεργασία, ελέγξτε εάν τα στοιχεία επικοινωνίας σας είναι πλήρη και σωστά όπως απαιτείται στον κανονισμό δημοσίευσης εργασιών #9. Σημειώστε οτι μπορείτε να αποκρύψετε το πραγματικό σας όνομα από δυνητικούς υποψήφιους εισάγοντας απλά τον τίτλο της θέσης που κατέχετε στην εταιρία σας. Για να το κάνετε αυτό, ξε-τσεκάρετε την επιλογή "Δημόσια εμφάνιση" δίπλα στο πεδίο πραγματικού ονόματος στη φόρμα δημοσίευσης εργασίας και επιλέξτε το "Αντιπροσωπεύω μια εταιρία". Ένα καινούριο πεδίο θα εμφανιστεί ως "Τίτλος εργασίας ατόμου επικοινωνίας".
Βεβαιωθείτε οτι αναφέρετε το όνομα της εταιρίας σας στο πεδίο όνομα Εταιρίας.
1.32 - Από τη στιγμή που επιλέξω "Αποδοχή προσφοράς" αυτό σημαίνει οτι αναθέτω την εργασία στον συγκεκριμένο πωλητή;
Καθόλου. Μπορείτε να επιλέξετε όσες προσφορές χρειάζεστε για να υλοποιήστε το έργο σας. Είναι δυνατόν να επιλέξετε όλες τις απαραίτητες προσφορές ταυτόχρονα και να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να επιλέξετε τις προσφορές και να αποθηκεύσετε τις αλλαγές βήμα βήμα. Απο τη στιγμή που θα επιλέξετε την προσφορά ενός παρόχου υπηρεσιών και αποθηκεύσετε τις αλλαγές θα δείτε μια ειδοποίηση σε μια επιλεγμένη προσφορά όπως "Αυτή η προσφορά έχει γίνει αποδεκτή". Με τη αποδοχή της προσφοράς μια ειδοποίηση θα αποσταλεί στον πάροχο υπηρεσιών. Μετά την αποδοχή των προσφορών μπορέι να επιθυμείτε να συζητήσετε το έργο λεπτομερώς με κάποιους παρόχους υπηρεσιών.
Σημείωση: Μια εργασία δεν κλείνει με το που επιλέγετε τις προσφορές. Μπορεί να κλειστεί από εσάς χειροκίνητα (εάν το επιθυμείτε) ή θα κλείσει αυτόματα με την λήξη της προθεσμίας υποβολής προσφορών.
1.33 - Που μπορώ να δω τις ληφθείσες δημοσιεύσεις;
Για να δείτε μια λίστα των δημοσιεύσεων εργασιών που έχετε λάβει, πηγαίνετε στο "Οι δημοσιευμένες μου εργασίες" στους "Καταλόγους εργασιών" &, βρείτε μια εργασία για την οποία ψάχνετε και κάντε κλικ στο [Βλέπε δημοσιεύσεις] στα δεξιά σας. Μια λίστα με όλες τις δημοσιεύσεις θα ανοίξει.
Υπάρχουν τρεις διαφορετικοί τρόποι με τους οποίους κυκλοφορούν οι εργασίες μέσω του ProZ.com:
(1) Η δημοσίευση εργασίας / Η δημοσίευση υποβολής προσφοράς για μια εργασία
(2) Απευθείας επαφή (ο εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης έρχεται σε επαφή με ένα μόνο επαγγελματία)
(3) Άμεσες εργασίες (InstantJobs): ο εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης δημοσιεύει κείμενο, επαγγελματίες που ικανοποιούν τις προϋποθέσεις προσκαλούνται αυτόματα.
Η μέθοδος (1) είναι η μόνη ορατή μέθοδος για αντιστοίχιση εργασιών. Οι εργασίες που δημοσιεύονται με τους άλλους τρόπους γίνονται με ιδιωτικό τρόπο. Η μέθοδος (2) χρησιμοποιείται για περίπου τις μισές εργασίες που κυκλοφορούν.
2.2 - Ποιος μπορεί να λάβει εργασίες;
Οποιοσδήποτε εγγεγραμμένος χρήστης του ProZ.com μπορεί να λάβει εργασίες. Όμως, τα άτομα που δημοσίευσαν την εργασία μπορεί να επιλέξουν να περιορίσουν την εργασία σε όσους ανταποκρίνονται σε ορισμένα κριτήρια. Δείτε τιςσυχνές ερωτήσεις (FAQ) για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με περιορισμένες εργασίες.
2.3 - Πώς λαμβάνω εργασίες στο ProZ.com;
Ο κύριος δίαυλος για να λάβετε εργασίες στο ProZ.com είναι οι απευθείας αναζήτηση στονκατάλογο. Οι καλύτερες στρατηγικές για να λάβετε εργασίες είναι:
β) Συνδρομή, αφού τα μέλη τοποθετούνται μπροστά από τα μη μέλη στον κατάλογο.
γ) πόντοι KudoZ PRO στους γλωσσικούς σας συνδυασμούς και τα πεδία εξειδίκευσης, αφού αυτός είναι ο τρόπος με τον οποίον ταξινομούνται τα αποτελέσματα αναζήτησης μεταξύ της πρώτης ομάδας (μέλη) και της δεύτερης ομάδας (μη-μέλη).
δ) Εξειδίκευση. Βεβαιωθείτε οτι έχετε στο πάνω μέρος το κύριο γλωσσικό σας ζεύγος και το κύριο πεδίο εξειδίκευσης, λάβετε KudoZ σε αυτόν τον συνδυασμό, και εμφανίστε αυτή την εξειδίκευση σε κάθε περιοχή του προφίλ σας.
2.4 - Γιατί δεν βλέπω πια πληροφορίες πληρωμής στις δημοσιεύσεις εργασιών;
Ορισμένες αλλαγές πραγματοποιήθηκαν πρόσφατα στο σύστημα δημοσιεύσεων εργασιών και αντανακλούν το γεγονός οτι ο μεταφραστής βρίσκεται στην καταλληλότερη θέση να καθορίσει ποιά τιμή αυτός ή αυτή χρειάζεται να χρεώσει σε μια συγκεκριμένη εργασία. Οι πληροφορίες προϋπολογισμού/τιμών παρουσιάζονται μόνο στους χρήστες που έχουν εισέλθει και πληρούν τις απαιτήσεις της εργασίας. Μπορείτε να επιλέξετε εάν επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να παραμένουν κρυφές οι πληροφορίες για τον προϋπολογισμό/τιμή για εργασίες για τις οποίες πληροίτε τα κριτήρια. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε: Περί > αλλαγών δημοσιεύσεων εργασιών.
2.5 - Είμαι έμπειρος μεταφραστής, αλλά καινούριος ως ελεύθερος επαγγελματίας. Πώς θα καθορίσω τί πρέπει να χρεώσω σε μια δεδομένη εργασία;
2.6 - Έχω επιλέξει την προτίμηση να βλέπω τις πληροφορίες προϋπολογισμού του πελάτη προτού αποφασίσω να δημοπρατήσω ή όχι, και ως αποτέλεσμα μερικές φορές βλέπω αυτές τις πληροφορίες. Πρέπει να δημοπρατήσω μέσα στα όρια προϋπολογισμού του πελάτη;
Όχι. Το έυρος προϋπολογισμού που παρέχει ο πελάτης προορίζεται για χρήση ως προς το αν θα αφιερώσετε χρόνο να δημοπρατήσετε ή όχι. Όταν δημοπρατήτε, δεν θα πρέπει ποτέ να προσφερθείτε να κάνετε μια δουλειά για λιγότερα από όσα χρειάζεστε για να παραδώσετε την εργασία στο ποιοτικό επίπεδο που απαιτείται, άσχετα από το εύρος προϋπολογισμού που διευκρινίζεται.
2.7 - Είναι ασφαλές να θεωρούμε τα εύρη προϋπολογισμών των πελατών ως ενδεικτικά για τις τρέχουσες τιμές της αγοράς;
Όχι. Τα εύρη προϋπολογισμού των πελατών βρίσκονται συχνά κάτω από το επίπεδο των τρεχουσών τιμών.
2.8 - Τι συμβαίνει εάν μετά τη δημοσίευση ο πελάτης επανέλθει και μου προσφέρει λιγότερα από τις τιμές που έχω καθορίσει πως πρέπει να χρεώσω;
Απορρίψτε τον. Μόνο εσείς είστε σε θέση να γνωρίζετε τι χρειάζεται να χρεώνετε για την παράδοση μιας εργασίας στην απαιτούμενη ποιότητα σε μια σταθερή βάση. Τελικά, είναι δική σας ευθύνη -- προς συναδέλφους και πελάτες -- να μην χρεώνετε λιγότερο από αυτό το ποσό.
2.9 - Οι μεταφραστές που προσφέρουν τις χαμηλότερες τιμές είναι αυτοί που επιλέγονται πάντοτε;
Όχι. Οι έμπειροι πελάτες γνωρίζουν οτι δεν είναι δυνατόν να παραδώσει κανείς ποιότητα σε σταθερή βάση όταν οι τιμές βρίσκονται κάτω από ένα συγκεκριμένο όριο. Έτσι λοιπόν, οι μεταφραστές που είναι επιτυχείς στη σύνδεση με καινούριους πελάτες μέσω ProZ.com τείνουν να είναι αυτοί που δίνουν τιμές μέσα στο κανονικό εύρος για τους επαγγελματίες.
2.10 - Τα καταλαβαίνω όλα αυτά επί της αρχής, αλλά δεν είμαι βέβαιος εάν μπορώ να τα κάνω όλα αυτά από μόνος μου.
Δεν είστε μόνος! Απευθυνθείτε σε άλλα μέλη του ProZ.com μέσω της ιστοσελίδας ή σε κάποιοτοπικό powwow. Να είστε βέβαιος οτι θα βρείτε μεγάλη υποστήριξη.
2.11 - Πώς μπορώ να υποβάλω προσφορά;
Πρώτα πρέπει να γνωρίζετε ότι δεν δέχονται προσφορές όλες οι δημοσιεύσεις εργασίας. Έπειτα, όταν δείτε ότι η συγκεκριμένη δημοσίευση εργασίας που σας ενδιαφέρει είναι ανοικτή για υποβολή προσφορών, για να ξεκινήσετε τη διαδικασία πρέπει να πατήσετε το κουμπί "Υποβολή προσφοράς" στο πάνω ή στο κάτω μέρος της δημοσίευσης για να μπορέσετε να εισάγετε την τιμή που προτείνετε. Όταν βρεθείτε στη "Φόρμα προσφοράς", θα μπορείτε να υποβάλετε τη τιμή με την οποία προτίθεστε να αναλάβετε την εργασία.
Όταν τελικά υποβάλλετε την προσφορά σας στον πελάτη/γραφείο, θα τους δοθεί η ευκαιρία να επιλέξουν "Καμία ενέργεια", "Όχι, σας ευχαριστούμε", ή, "Αποδεχόμαστε" σχετικά με την προσφορά σας.
Για να δείτε τις προσφορές που είχατε υποβάλλει παλαιότερα, παρακαλούμε πατήστε την επιλογή "Οι προσφορές μου" στη γραμμή μενού "Εργασία" στην κεντρική σελίδα.
Σημείωση:Μέχρι τηn 1n Ιανουαρίου 2010, τα μη μέλη μπορούσαν επίσης να χρησιμοποιούν βαρμούς browniz για την υποβολή προσφορών σε εργασίες (100 βαθμούς ανά προσφορά). Ωστόσο, μετά από την προαναφερθείσα ημερομηνία, τα μη μέλη πρέπει να καταβάλλουν $1 από το εικονικό τους πορτοφόλι στο ProZ.com, για το δικαίωμα υποβολής προσφοράς.
2.12 - Μπορώ να επεξεργαστώ μια δημοσίευση εργασίας μετά την υποβολή της;
Όχι. Οι δημοσιεύσεις εργασιών δεν δύναται να επεξεργαστούν έπειτα από την υποβολή τους. Ωστόσο, μπορείτε να προσθέσετε μια σημείωση στη δημοσίευσή σας και να εισάγετε οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία.
2.13 - Που μπορώ να δω το ιστορικό των δημοσιεύσεων των προσφορών εργασιών μου;
Για να δείτε μια λίστα των δημοσιεύσεων εργασιών που έχετε υποβάλλει, πηγαίνετε στο "Οι δημοσιεύσεις μου" από τον πίνακα "Εργασίες & κατάλογοι". Παρακαλούμε να έχετε υπόψη ότι μόνον τα μέλη του ProZ.com μπορούν να δουν το δικό τους ιστορικό υποβολής προσφοράς σε εργασίες. Αυτές οι πληροφορίες δεν είναι διαθέσιμες σε άλλους χρήστες του ProZ.com ή στα γραφεία/πελάτες.
2.14 - Πώς μπορώ να ελέγξω τι περιλαμβάνεται στη φόρμα υποβολής της προσφοράς μου;
Εάν μεταβείτε στην ενότητα "επιμέλεια των προσωπικών δεδομένων", μπορείτε να ελέγξετε τις πληροφορίες που θα εισάγετε στη φόρμα υποβολής εργασίας σχετικά με το όνομα, τη διεύθυνση, τον αριθμό τηλεφώνου/τηλεμοιοτυπίας, κτλ.
2.15 - Μπορώ να αποσύρω μια δημοσίευση που υπέβαλλα για μια κλασσική εργασία;
Ναι. Μπορείτε να διαγράψετε μια δημοσίευση που υποβάλλατε για οποιαδήποτε κλασσική εργασία κάνοντας κλικ στο "Διαγραφή" δίπλα στη δημοσίευση την οποία θα θέλατε να διαγράψετε στη σελίδα Οι δημοσιεύσεις μου .
2.16 - Ποιες είναι οι χρεώσεις του ProZ.com για εργασίες;
Εργασίες με απευθείας ανάθεση: Η ανάθεση εργασίας γίνεται εντελώς δωρεάν. Το ίδιο συμβαίνει και για τη διατήρηση προφίλ με σκοπό την απευθείας απόκτηση εργασιών.
Δημοσιευμένες εργασίες: Η δημοσίευση εργασίας είναι δωρεάν. Η απάντηση και δημοσίευση προσφοράς είναι δωρεάν και χωρίς περιορισμούς για τα μέλη του ProZ.com. Οι χρήστες χωρίς συνδρομή χρεώνονται $1 USD (ή εναλλακτικά 100 browniz μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2010 - ανατρέξτε στο FAQ 2.3 για περισσότερες πληροφορίες) για κάθε προσφορά που στέλνουν.
Στις Άμεσες Εργασίες (InstantJobs), λαμβάνεται από το ProZ.com μια προμήθεια επί της συνολικής αξίας μία εργασίας. Η πληρωμή που προβάλλεται για τις Άμεσες Εργασίες είναι εκείνη που διατίθεται στον παροχέα γλωσσικών υπηρεσιών, μια και η προμήθεια έχει ήδη αφαιρεθεί.
2.17 - Τι σημαίνει "πιθανή" εργασία;
Μία "πιθανή" εργασία είναι όποια εργασία δημοσιεύεται χωρίς συγκεκριμένο στόχο και/ή λεπτομέρειες. Συγκεκριμένα παραδείγματα αποτελούν οι κλήσεις για βιογραφικά ή παρόμοιες γενικές προσκλήσεις για δημιουργία εμπορικής σχέσης.
2.18 - Ποιος θέτει τους όρους πληρωμής και παράδοσης για κάθε εργασία;
Όλοι οι όροι κάθε εργασίας καθορίζονται από άμεση διαπραγμάτευση μεταξύ πελατών και παροχέων υπηρεσίας. Το προσωπικό του ProZ.com δεν παίζει κανένα ρόλο στη ρύθμιση των όρων ή στην επικύρωση ότι αυτοί οι όροι τηρήθηκαν.
2.19 - Το ProZ.com ελέγχει τις πληροφορίες σε δημοσιευμένες εργασίες και περιγραφές εργασιών σχετικά με ψεύτικες ιστοσελίδες, πληροφορίες online ή άλλες πηγές;
Οι βασικές πληροφορίες ελέγχονται από το προσωπικό του ιστότοπου (πληροφορίες επικοινωνίας, για παράδειγμα) για να εξασφαλιστεί οτι οι δημοσιεύσεις εργασιών ακολουθούν τους κανόνες του ιστότοπου. Το ProZ.com δεν εξακριβώνει το αληθές των περιγραφών της ιστοσελίδας του γραφείου ή άλλων πληροφοριών. Ο κάθε μεταφραστής που ενδιαφέρεται να εργαστεί για ένα δεδομένο γραφείο αναμένεται να ελέγξει τους δυνητικούς πελάτες όσο πληρέστερα το δυνατόν προτού αποφασίσει εάν θα εργαστεί ή όχι για αυτούς.
2.20 - Το ProZ.com ελέγχει τις δημοσιεύσεις εργασιών για να φιλτράρει τις εργασίες που δημοσιεύονται από πιθανούς απατεώνες;
Το σύστημα δημοσιεύσεων εργασιών σχεδιάστηκε για να επιτρέπει στα γραφεία να δημοσιεύουν τις προσφορές εργασίας τους στην κοινότητα του ProZ.com. Ενώ οποιοδήποτε γραφείο ή ιδιώτης δύναται να δημοσιεύσει εργασία μέσω του ProZ.com, οι εργασίες που δημοσιεύονται από βασικούς χρήστες του ιστότοπου (μη εγγεγραμμένα μέλη ή μη συνδεδεμένοι χρήστες) ελέγχονται από το προσωπικό της ιστοσελίδας προτού δημοσιευθούν.
Σε πολλές περιπτώσεις οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στη δημοσιευμένη εργασία είναι αρκετές για την αναγνώριση μιας απάτης, ή μιας εργασίας δημοσιευμένης από γραφείο που έχει απαγορευθεί από το ProZ.com, και οι δημοσιεύσεις εργασιών διαγράφονται. Σε άλλες περιπτώσεις οι δημοσιευμένες πληροφορίες δεν είναι αρκετές για την αναγνώριση κάποιου απατεώνα και η εργασία εγκρίνεται, και σε αυτό το σημείο οι διαδικασίες διαχείρισης κινδύνου για τον μεταφραστή θα έπρεπε να ξεκινήσουν.
Η διαχείριση κινδύνου θα πρέπει να είναι ένα σετ από διαδικασίες που περιλαμβάνουν την ταυτοποίηση του "πελάτη" (ελέγξιμα και ελεγμένα δεδομένα επικοινωνίας) και ο έλεγχος στη διαχείριση κινδύνου πηγών όπως το Blue Board, μεταξύ άλλων μέτρων.
2.21 - Ποια είδη πληρωμών θα πρέπει να μπορώ να αποδεχτώ από τα γραφεία/πελάτες;
Πρωταρχικά, όταν ένας εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης και ένας μεταφραστής συναντώνται μέσω του ProZ.com και συμφωνούν να συνεργαστούν, όλες οι λεπτομέρειες συμφωνούνται μεταξύ των δύο μερών, και το ProZ.com δεν εμπλέκεται με κανέναν τρόπο. Επομένως επαφίεται σε εσάς να διαπραγματευτείτε με το συνεργάτη σας σχετικά με τους όρους και τη μέθοδο πληρωμής.
Ωστόσο, υπάρχουν αρκετές ευρέως χρησιμοποιούμενες μέθοδοι που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για πληρωμές. Μια μέθοδος πληρωμής είναι η τραπεζική μεταφορά χρημάτων, και άλλος είναι πληρωμή με επιταγές. Τα συστήματα πληρωμών PayPal και Moneybookers είναι διαδικτυακές υπηρεσίες που διευκολύνουν τη μεταφορά χρημάτων. Υπάρχει ακόμα και η υπηρεσία Western Union. Κάθε μία από αυτές τις μεθόδους πληρωμής έχει τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματά της, και μία μπορεί να είναι κατάλληλη για ένα μικρό έργο ενώ κάποια άλλη να είναι κατάλληλη για μεγάλες εργασίες. Ο τόπος διαμονής σας αποτελεί επίσης έναν άλλο παράγοντα.
Αυτό το θέμα έχει συζητηθεί συχνά στα φόρουμ του ProZ.com, τα οποία προσφέρονται για αναζήτηση. Σας συνιστούμε να ξεκινήσετε με πλοήγηση στο φόρουμΖητήματα χρημάτων.
2.22 - Έχω μία ερώτηση σχετικά με τη δημοσίευση μίας συγκεκριμένης εργασίας. Με ποιον θα πρέπει να έρθω σε επαφή;
Θα πρέπει να επικοινωνήσετε απευθείας με το άτομο που δημοσίευσε την εργασία. Το ProZ.com δεν έχει περισσότερες πληροφορίες από αυτές που δημοσιεύονται στην εργασία. Το άτομο που δημοσίευσε την εργασία φέρει την ευθύνη να εισάγει τα σωστά στοιχεία επικοινωνίας. Το ProZ.com δεν απαντά σε αναφορές δημοσιεύσεων εργασίας που περιέχουν ανακριβείς σύνδεσμους ή δεν έχουν επαρκή στοιχεία επικοινωνίας. Δεν έχουμε περισσότερες πληροφορίες από αυτές που δημοσιεύονται στην εργασία.
2.23 - Πρέπει να να πληρώσω για τη δημοσίευση προσφοράς εργασίας;
Αν δεν είστε μέλος, μπορείτε να καταθέσετε χρήματα στο Εικονικό πορτοφόλι ProZ.com
και κάθε υποβολή προσφοράς θα αφαιρεί το αντίστοιχο ποσό. Το κόστος είναι $1 USD ανά προσφορά.
Σημείωση:Μέχρι τηn 1η Ιανουαρίου 2010, τα μη μέλη μπορούσαν επίσης να χρησιμοποιούν βαρμούς browniz για την υποβολή προσφορών σε εργασίες (100 βαθμούς ανά προσφορά). Ωστόσο, μετά από την προαναφερθείσα ημερομηνία, τα μη μέλη πρέπει να καταβάλλουν $1 από το εικονικό τους πορτοφόλι στο ProZ.com, για το δικαίωμα υποβολής προσφοράς.
2.24 - Εάν υποβάλλω προσφορά σε μία δημοσίευση εργασίας και δεν μου τη δώσουν, θα ενημερωθώ; Σε πόσο χρονικό διάστημα;
Ο πελάτης/γραφείο θα ανασκοπήσει όλες τις προσφορές που θα λάβει. Μπορεί να περάσουν έως και ορισμένες μέρες πριν να επικοινωνήσουν - όλα εξαρτώνται από την προθεσμία της εργασίας. Το γραφείο/πελάτης θα ερωτηθεί να στείλει μία σημείωση "Δεν έχει γίνει κάτι ακόμα", "Όχι σας ευχαριστούμε" ή "Αποδεχόμαστε" σε όλα τα άτομα που υπέβαλλαν προσφορά για την εργασία. Ας σημειωθεί ότι το γραφείο/πελάτης δεν είναι υποχρεωμένος να το κάνει, και εάν δεν το κάνει τότε δεν θα λάβετε καμία ειδοποίηση σχετικά με το εάν σας έχουν επιλέξει ή όχι.
2.25 - Πού μπορώ να δω το ιστορικό δημοσιεύσεων εργασιών ενός γραφείου;
Τα μέλη του ProZ.com μπορούν να δουν μια λίστα από εργασίες που δημοσίευσε ένα γραφείο κάνοντας κλικ στο " Παλιές δημοσιεύσεις εργασιών" στο κάτω μέρος του " Εργασίες δημοσιευμένες από" στις δημοσιεύσεις εργασιών ή αλλιώς κάνοντας κλικ στο "Περισσότερες πληροφορίες" στο κάτω μέρος του "Παλιές δημοσιεύσεις εργασιών" στην αναφορά Blue Board του γραφείου.
2.26 - Θα πρέπει να χρησιμοποιήσω τη φόρμα υποβολής προσφοράς για να εκδηλώσω το ενδιαφέρον μου για μία εργασία, ή θα πρέπει να μιλήσω με τον πελάτη άμεσα;
Θα πρέπει να ακολουθήσετε τις οδηγίες του πελάτη. Όταν δεν έχει δοθεί καμία οδηγία, χρησιμοποιήστε τη φόρμα υποβολής προσφοράς.
Δεν θα πρέπει ποτέ να επικοινωνείτε άμεσα με ένα πελάτη, ή να τον καλέσετε, εάν ο πελάτης έχει δηλώσει ότι δεν το επιθυμεί. Εάν δεν το σεβαστείτε, τότε αυτό δημιουργεί αρνητική εντύπωση τόσο για εσάς, όσο και για την κοινότητα του ProZ.com, και προκαλεί ενόχληση που είναι σχεδόν βέβαιο ότι καταλήγει στο να *μην* σας αναθέσουν την εργασία. Εάν το προσωπικό του ProZ.com λάβει παράπονα ότι ένας χρήστης ήρθε σε επαφή άμεσα με τον εξωτερικό συνεργάτη/πελάτη παρά τις οδηγίες του, τότε το προφίλ του χρήστη μπορεί να τεθεί υπό περιορισμό ή ακόμα και να διαγραφεί.
2.27 - Που εισάγω την μετάφραση του δοκιμαστικού κειμένου στη δημοσίευσή μου;
Παρακαλούμε σημειώστε οτι τα γραφεία διαθέτουν 2 επιλογές όταν συμπεριλαμβάνουν ένα δοκιμαστικό κείμενο σε μία κλασική εργασία:
Απαίτηση η μετάφραση του δοκιμαστικοιύ κειμένου να αποσταλεί μαζί με τη δημοσίευση της εργασίας.
Μη απαίτηση για μετάφραση του δοκιμαστικού κειμένου αλλά παροχή του ως υλικό αναφοράς.
Εάν το γραφείο έχει παρουσιάσει ένα δείγμα κειμένου για μετάφραση και το απέστειλε με τη δημοσίευση, τότε θα έπρεπε να μπορείτε να εισάγετε τη μετάφρασή σας στο πεδίο "Δείγμα" της δημοσίευσής σας. Ωστόσο, εάν η μετάφραση του δείγματος δεν είναι προαπαιτούμενο, τότε το πεδίο "Δείγμα μετάφρασης" δεν θα είναι διαθέσιμο και μπορείτε να συμπεριλάβετε τη μετάφρασή σας στο κυρίως σώμα της δημοσίευσής σας.
2.28 - Η σελίδα της εργασίας αναφέρει οτι πληρώ τα κριτήρια για να δημοπρατήσω στην εργασία, αλλά δεν βλέπω το κουμπί "Υποβολή προσφοράς". Γιατί;
Εάν στο πάνω τμήμα της δημοσίευσης εργασίας αναφέρει οτι πληροίτε τα κριτήρια για να δημοπρατήσετε για την εργασία και παρ' όλα αυτά δεν μπορείτε να δείτε το κουμπί "Υποβολή προσφοράς", ελέγξτε την προθεσμία υποβολής προσφοράς για να βεβαιωθείτε οτι δεν έχει κλείσει ή αλλιώς ελέγξτε στο άνω τμήμα της σελίδας δημοσίευσης της εργασίας για να βεβαιωθείτε οτι δεν υπάρχει μήνυμα " Αυτή η εργασία έχει κλείσει" :
Εάν επιβεβαιώσετε οτι η εργασία είναι ακόμη ανοιχτή, τότε επιλέξτε το τμήμα "Τρόπος επικοινωνίας" της δημοσίευσης εργασίας για να βεβαιωθείτε οτι το γραφείο δεν επέλεξε την απ' ευθείας επικοινωνία. Σε τέτοια περίπτωση, το e-mail του γραφείου ή ένα link επικοινωνίας με το γραφείο μέσω e-mail θα εμφανιστεί (και δεν θα υπάρχει έτσι το κουμπί "Υποβοή προσφοράς"):
Εάν η εργασία είναι ανοιχτή και εσείς δεν μπορείτε να δείτε καμία επιλογή για να δημοπρατήσετε για την εργασία, τότε υποβάλετε ένα αίτημα υποστήριξης. Μορείτε να το κάνετε αυτό κάνοντας κλικ στο link "Επικοινωνήστε με το προσωπικό του ιστότοπου εάν υπάρξει πρόβλημα με αυτή τη δημοσίευση εργασίας" που βρίσκεται στο κάτω τμήμα της δημοσίευσης της εργασίας. Αυτό θα βοηθήσει το προσωπικό υποστήριξης να ερευνήσει το ζήτημα περαιτέρω.
2.29 - Η μητρική γλώσσα και τα γλωσσικά ζεύγη σε μια δημοσίευση εργασίας δεν είναι σταθερά. Τί θα έπρεπε να κάνω γι' αυτό;
Πρώτα απ' όλα, σημειώστε οτι η μητρική γλώσσα που απαιτείται για μια εργασία ίσως να μην είναι πάντοτε μια από τις γλώσσες που εμπλέκονται στο έργο αλλά πολλές φορές μπορεί να είναι η μητρική γλώσσα του γραφείου. Πολλά γραφεία νιώθουν άνετα όταν κάνουν δουλειές μόνο στη μητρική τους γλώσσα.
Λέγοντας αυτά, μπορείτε να υποβάλλετε ένα άιτημα υποστήριξης για να ζητήσετε από το προσωπικό να ελέγξει με το γραφείο και να βεβαιωθεί οτι δεν έχει γίνει λάθος στην επιλογή της μητρικής γλώσσας και να γίνει επεξεργασία της μητρικής γλώσσας στην δημοσίευση της εργασίας εάν το γραφείο επιβεβαιώσει οτι αυτή δεν είναι η σωστή.
2.30 - Γιατί δεν μου επιτρέπεται να υποβάλλω προσφορά σε ορισμένες εργασίες;
Τα άτομα που δημοσιεύουν εργασίες έχουν τη δυνατότητα να περιορίσουν ποιος μπορεί να υποβάλλει προσφορές για τις εργασίες τους βάσει ορισμένων κριτηρίων από τα προφίλ χρηστών. Αυτά τα κριτήρια είναι γενικά πεδία εξειδίκευσης, ειδικά πεδία εξειδίκευσης, πιστοποιήσεις, γνώση λογισμικού, τοποθεσία, μητρική γλώσσα. Δεν θα λάβετε ειδοποιήσεις για εργασίες για τις οποίες δεν μπορείτε να υποβάλετε προσφορές. Τα άτομα που δημοσιεύουν εργασία μπορούν επίσης να περιορίσουν τους χρήστες ώστε να μην υποβάλλουν προσφορές βάσει της κατάστασης συνδρομής τους στο ProZ.com. Αυτό, ωστόσο, δεν σας αποτρέπει από το να λάβετε τις ειδοποιήσεις εργασίας.
Για να μάθετε τον ακριβή λόγο για τον οποίον δεν σας επιτρέπεται η υποβολή προσφοράς για συγκεκριμένες εργασίες, ελέγξτε τον πίνακα πληροφοριών στο πάνω μέρος της σελίδας δημοσιεύσεων εργασιών:
Αυτός ο πίνακας θα πρέπει να ξεκαθαρίζει τις απαιτήσεις που έχει επιλέξει το γραφείο και ότι δεν ταιριάζουν με τις πληροφορίες στο προφίλ σας. Μπορεί επίσης να σας δοθεί η δυνατότητα να επισκεφθείτε την αναβάθμιση του προφίλ σας και να επεξεργαστείτε ανάλογα τις πληροφορίες στο προφίλ σας.
2.31 - Γιατί ορισμένες εργασίες είναι σημειωμένες ως μόνο για μέλη;
Τα άτομα που δημοσιεύουν εργασίες, μπορούν κατά την ευχέρειά τους και για όποιο άλλο λόγο θέλουν, να περιορίσουν τις δημοσιεύσεις εργασίας θέτοντας ορισμένα κριτήρια, συμπεριλαμβανομένου και του επιπέδου συνδρομής (άλλα κριτήρια αποτελούν: χώρα, εργαλεία, κτλ.)
Ορισμένοι πελάτες επιλέγουν να έρθουν σε επαφή μόνο με μέλη επί πληρωμή. Άλλοι επιλέγουν να ανοίξουν τις εργασίες ακόμα και σε μέλη χωρίς συνδρομή μετά από το πέρας ενός συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος.
Οι ώρες που εμφανίζονται για τις δημοσιεύσεις εργασίας και τις περιόδους υποβολής προσφορών μόνο από μέλη επί πληρωμή, όπως και όλες οι ώρες που εμφανίζονται σε όλο τον ιστότοπο, εκφράζονται πάντα σε ώρα Γκρίνουιτς.
2.32 - Τι σημαίνει η "Σημείωση: Η εργασία είναι πλαιότερη των 30 ημερών";
Παρακαλούμε σημειώστε οτι δεν μπορείτε να κάνετε προσφορά για μια εργασία παλαιότερη των 30 ημερών. Για εργασίες οι οποίες έχουν δημοσιευθεί για πάνω από 30 ημέρες, και διεκρινίζουν "Απευθείας επικοινωνία" (email) ως τρόπο επικοινωνίας, οι πληροφορίες επικοινωνίας του γραφείου θα αποκρύπτονται.
Εάν δεν μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας για μια εργασία η οποία δεν είναι παλαιότερη των 30 ημερών και για την οποία πληροίτε τα κριτήρια που καθόρισε το γραφείο, παρακαλούμε να υποβάλλετε ένα αίτημα υποστήριξης και να παρέχετε την ειδική διέυθυνση URL για την εργασία. Βεβαιωθείτε να ελέγξετε το τμήμα της εργασίας "Τρόπος επικοινωνίας" για να σιγουρευθείτε οτι το γραφείο δεν έχει διευκρινίσει επικοινωνία μέσω ProZ.com (κουμπί"Προσφορά") καταρχήν.
2.33 - Μου ανατέθηκε η εργασία αλλά δεν επικοινώνησε μαζί μου ο εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης...
Το ProZ.com δεν έχει ενεργό ρόλο στις εργασίες.
Η λήψη ενός μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το γραφείο/πελάτη σημαίνει ότι η προσφορά σας έχει γίνει αποδεκτή και ότι το γραφείο θα ήθελε να σας αναθέσει την εργασία.
2.34 - Δεν έχω πληρωθεί για μια εργασία που έκανα. Τί μπορώ να κάνω γι' αυτό;
Το ProZ.com δεν εμπλέκεται νομικά και/ή επαγγελματικά σε καμία συναλλαγή/συμβόλαιο μεταξύ παρόχων υπηρεσιών και γραφείων. Ο ιστότοπος είναι μόνον ένας τόπος συναλλαγών.
Ωστόσο, εάν εμπλέκεται μη πληρωμή σε 1) εντεταλμένη εργασίαη οποία ολοκληρώθηκε και 2) παραδόθηκε εγκαίρως,και 3) δίχως παράπονα σχετικά με την ποιότητα, σας καλούμε να καταχωρήσετε αυτό το συμβάν μαζί με ένα λήμα LWA στο Blue Board.
Σημείωση: Εάν αναφέρετε ένα συμβάν μη πληρωμής, ίσως σας ζητηθεί να αποδείξετε οτι η θέση σας συμμορφώνεται με τους κανόνες του Blue Board.
2.35 - Γιατί δεν θέτει το ProZ.com μία ελάχιστη τιμή για μετάφραση;
Στο παρελθόν έχει γίνει η πρόταση προς το προσωπικό να καθοριστεί κάποια μορφή τεχνικού μηχανισμού για την υπόδειξη ελάχιστης τιμής. Παρότι το ProZ.com έχει καθορίσει ορισμένους μηχανισμούς που μπορεί να βοηθήσουν στη σταθεροποίηση των τιμών (δείτε το κείμενοΣυχνές Ερωτήσεις σχετικά με τις τιμές), το ProZ.com δεν προτίθεται να καθιερώσει ένα μηχανισμό ελάχιστης τιμής στο εγγύς μέλλον, για τον ακόλουθο λόγο:
Πιστεύουμε ότι κάθε μέλος θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να θέτει τις δικές του ελάχιστες τιμές. Προσφέρουμε ένα πρόγραμμα υπολογισμού τιμών ώστε να βοηθήσουμε τους χρήστες του ιστότοπου να λάβουν κάθε παράγοντα υπόψιν τους, και να παρέχονται προαιρετικά φίλτρα ώστε τελικά να μπορεί ο κάθε χρήστης να θέσει την ελάχιστη τιμή του/της. Αυτό εναρμονίζεται με την φιλοσοφία του ιστότοπου σχετικά με τη μη παρέμβαση στα ζητήματα των μελών του.
Εάν αυτή η αιτιολόγηση δεν είναι ικανοποιητική για εσάς, λάβετε υπόψη σας τα ακόλουθα:
(1) Ακόμα και αν ήταν πιθανό ως ιδέα και συνιστώμενο να τεθεί μία ελάχιστη τιμή, δεν θα υπήρχε τρόπος να το επιβάλλουμε επί του παρόντος.
(2) Το αν είναι νόμιμη ή όχι η επιβολή ελάχιστης τιμής είναι ένα ανοικτό ερώτημα, για το οποίο δεν έχουμε λάβει επαρκείς συμβουλές (σχόλια από δικηγόρους είναι πάντα ευπρόσδεκτα: http://www.proz.com/support )
(3) Άλλοι ιστοτόποι έχουν προσπαθήσει να θέσουν ελάχιστες τιμές χωρίς όμως εμφανές αποτέλεσμα.
Είναι προς το συμφέρον των μεταφραστών και του ProZ.com, να χρέωνουν τιμές που θα είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις του δύσκολου επαγγέλματός μας. Γι’ αυτό το σκοπό, το προσωπικό του ProZ.com έχει δεχτεί θερμά και έχει ενθαρρύνει τη νόμιμη επικοινωνία και συνεργασία μεταξύ των μεταφραστών. Αλλά πιστεύουμε ότι ο έλεγχος δεν επαφίεται (και δεν θα έπρεπε να επαφίεται!) στα χέρια των παροχέων γλωσσικών υπηρεσιών.
2.36 - Τι είναι οι αυτόματες συστάσεις ;
Οι αυτόματες συστάσεις εμφανίζονται σε έναν εξωτερικό συνεργάτη/πελάτη αφού έχει δημοσιεύσει μία εργασία. Το σύστημα του ProZ.com επιλέγει αυτόματα τα καλύτερα πέντε μέλη του ProZ.com τα οποία καλύπτουν με βέλτιστο τρόπο τα κριτήρια γι’ αυτή τη συγκεκριμένη εργασία. Ο εξωτερικός συνεργάτης/πελάτης λαμβάνει τη λίστα αυτών των μεταφραστών και έναν απευθείας σύνδεσμο για να επικοινωνήσει μαζί τους. Οι εξωτερικοί συνεργάτες/πελάτες γλυτώνουν χρόνο και κόπο, και τα μέλη του ProZ.com επωφελούνται με επιπλέον προβολή, που με τη σειρά της φέρνει περισσότερες προσφορές εργασίας.
Παραδείγματα αυτόματων συστάσεων:
2.37 - Το ProZ.com προσφέρει αγγελίες κειμένου (όπως κάνει το Google), ώστε να μπορώ να διαφημίσω τις υπηρεσίες μου ως μεταφραστής ελεύθερης απασχόλησης;
Μπορείτε να αγοράσετε διαφημίσεις κειμένου για τη σελίδα καταλόγου. Για περισσότερες πληροφορίες, μεταβείτε στο "Το ProZ.com μου" > "Οι διαφημίσεις κειμένου μου" > "Πληροφορίες"
Πολλοί από όσους έχουν αγοράσει αυτές τις διαφημίσεις κειμένου τις έχουν ανανεώσει, επομένως πιθανόν να έχουν αποτέλεσμα. Η τιμή εκκίνησης είναι $ 20 USD. Παρακαλούμε εξετάστε το ενδεχόμενο να τις δοκιμάσετε.
2.38 - Υπάρχει μια δημοσίευση εργασίας για την οποία ο προϋπολογισμός του γραφείου βρίσκεται κάτω από το νόμιμο ελάχιστο ορισμέων χωρών. Μπορεί να διαγραφεί;
Εάν η παραβίαση είναι άμεση (παρ. 2 μονάδες ανά ώρα όπου η ελάχιστη αμοιβή είναι 4 μονάδες ανά ώρα), παρακαλούμε να υποβάλλετε ένα αίτημα υποστήριξης ώστε τα στελέχημας να θεωρήσουν την διαγραφή. (Μια δημοσίευση εργασίας δεν μπορεί να διαγραφεί βάσει υποθέσεων σχετικά με τις αμοιβές, ωστόσο.) Εάν υποπτέυεστε παραβίαση αυτής της πολιτικής, παρακαλούμε να την αναφέρετε μέσω του συστήματος υποστήριξης online (links αναφέρονται στο κάτω τμήμα κάθε δημοσίευσης εργασίας για διευκόλυνση).
Το "νόμιμο ελάχιστο" ως πολιτική μπορεί να ισχύσει, για παράδειγμα, σε μια θέση γραφείου, όπου η έννοια του μισθού είναι ξεκάθαρα κατάλληλη. Ενώ στις περισσότερες των περιπτώσεων η πολιτική αυτή μπορεί να μην ισχύει για τους ελεύθερους επαγγελματίες, έχει ωστόσο υλοποιηθεί για να βοηθήσει στην κάλυψη των νομικών πτυχών της ανταμοιβής των επαγγελματιών γλώσσας.
Η ομάδα του ProZ.com έχει υπόψη της οτι αυτή η πολιτική θα ισχύσει για λίγες μόνον περιπτώσεις, αλλά αποτελεί έναν άλλον τρόπο δημιουργίας μιας δομής σεβασμού του εισοδήματος των επαγγελματιών της γλώσσας.
Η πολιτική δεν αποσκοπεί, και επουδενί τρόπο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως σημείο αναφοράς ή μέτρησης για το τι θα πρέπει να χρεώνει ένας ελεύθερος επαγγελματίας ή να εισπράττει από μια δεδομένη εργασία-- μακριά από εμάς.
Έχει ξεκινήσει ένα άρθρο στο ProZ.com Wiki, Ελάχιστος μισθός ανά χώρα, το οποίο αναφέρει τα υπάρχοντα έγγραφα σχετικά με τον ελάχιστο μισθό που επιτρέπει ο νόμος σε διάφορες χώρες. Οι μεταφραστές ενθαρρύνονται να συμβουλεύονται αυτές τις πληροφορίες και να συμβάλλουν σε αυτές όπου χρειαστεί.
2.39 - Μπορώ να επεξεργαστώ μια δημοσίευση εργασίας μετά την υποβολή της;
Όχι. Οι δημοσιεύσεις εργσιών δεν δύναται να επεξεργαστούν και, εάν αποσυρθούν, δεν είναι δυνατόν να επανα-υποβληθούν. Ωστόσο, Εάν κάνατε ένα λάθος στην αυθεντική δημοσίευση εργασίας ή εάν ξεχάσατε να προσθέσετε κάποια σημαντική πληροφορία, μπορείται να υποβάλλετε ένα πρόσθετο επισκεπτόμενοι τηνσελίδα "Οι δημοσιεύσεις εργασιών μου", επιλέγοντας τη συγκεκριμένη δημοσίευση και εισάγοντας την καινύρια πληροφορία στο πεδίο συμπλήρωσης που βρίσκεται στο κάτω μέρος της σελίδας δημοσίευσης.
2.40 - Πώς μπορώ να βρω ποιές είναι οι πραγματικές τρέχουσες τιμές;
Το άρθρο Καθορίζοντας τις τιμές και τις αμιβές σας ως μεταφραστής. έχει παραπομπές σε δεδομένα τιμών που καταρτίζονται στο ProZ.com, από συνδέσμους της βιομηχανίας, κτλ. Μια μεθοδολογία για να επεξεργαστείτε τι χρειάζεται να χρεώσετε για να ανταπεξέλθετε στις ανάγκες και τους εισοδηματικούς σας στόχους παρέχεται επίσης στον οδηγό.
2.41 - Εάν είμαι ελεύθερος να δημοπρατήσω με οποιαδήποτε τιμή θέλω, γιατί να μπω στον κόπο να κοιτάξω το εύρος προϋπολογισμού του πελάτη;
Δεν είστε υποχρεωμένος να το κάνετε αυτό. Κάποιοι προτιμούν να γνωρίζουν το εύρος προϋπολογισμού του πελάτη ώστε να μην χάσουν χρόνο δημοπρατώντας οτι υπάρχει λίγη έως μηδαμινή πιθανότητα ο πελάτης να πληρώσει τις τιμές που χρεώνουν.
2.42 - A job was posted with a language variant that, in my opinion, does not exist. Is this allowed?
According to point 6 of the ProZ.com guiding principles, job posters are the ones who define the way they present their needs to the community. Academic consideration on the existence or not of a given language variant are not relevant here, this is simply a channel for an outsourcer to further specify a translation request. Information in this field is not used to filter translators, so nobody will be excluded from the job.
The translation center (“Powered by ProZ.com”) is a tool that enables companies to efficiently route work to their translators, to keep track of their projects, and to keep track of project-related communications and payment information in one convenient location.
3.2 - Is the translation center a TMS (translation management system)?
No, it is simpler and easier to use than most TMS systems. Basically, it is a notification/invitation system, and a one-stop shop to keep track of your projects and related communications and invoices.
3.3 - Why do companies use the translation center?
To be more organized and to manage more projects with less effort. It replaces email.
3.4 - Can I customize it with my logo?
Yes.
3.5 - What is the cost of using the Translation Center?
It is included in your ProZ.com Business membership fee.
3.6 - What about privacy and data security?
ProZ.com is TRUSTe certified to comply with worldwide standards for handling of private data, including standards of the US, EU and other locations. See the ProZ.com privacy policy for more information.
3.7 - What if my company requires additional protections?
Please ask!
3.8 - What translators will work on my projects?
Translators who you invite.
3.9 - Can I use the platform to recruit?
Not yet. But this is a requested feature and we plan to add it soon.
3.10 - Can translators use their ProZ.com login details?
Yes. They can also port their profile data over to your instance of the platform. As a result, it may be easier to keep the data you have on each translator “fresher” over time.
3.11 - Can I have translators on the platform that are not ProZ.com users?
Yes.
3.12 - Can I manage agreements I have with my translators using the platform?
Yes. You can store administrative notes in profiles, with attached files. These notes will let you, for instance, store any agreement reached with the translator, upload a signed NDA and record any exceptional instance of good or objectionable performance.
3.13 - I group my translators in teams working on the same subjects. Can I do that?
Yes. You can assemble as many teams as you want with the translators in your pools. When you create a work order that can include several jobs (different target languages), you can include, independently for each job:
* All eligible translators (for instance, all translators in the appropriate language pair)
* All the members of a team
* Only eligible team members (belonging to the team and also matching language pair)
3.14 - How are tasks assigned to translators?
No matter if you associated a job with the whole pool or with a team, you have two ways of assigning the tasks to your translators: automatic and manual.
* With manual assignment the PM will edit a task to manually assign it to one of the valid translators.
* With automatic assignment, the valid translators will receive notifications inviting them to accept your tasks. Once all tasks have been accepted, no further notifications are sent and the job is blocked, avoiding the risk of having two translators working on the same file. You can remove translators from the queue, add suitable translators to the queue or send a direct message to a translator.
3.15 - Is there an option to allow clients to access my ProZ.com-powered translation center?
Yes. It is up to you whether or not you give your clients access..
3.16 - Can a large file be split and assigned to different translators?
A large file can be posted as source in a work order and then split into smaller sections, associating each section to a separate task that can be assigned to a different translator. In case of a multi-language work order, splitting the source file in one of the jobs will be enough to have the same splitting done in all the other jobs in the work order. An advantage of this operation is that all the translators and the PM will be sharing a same working page, and they will be able to exchange text and files by means of the in-page messages, for instance to coordinate terminology. Once the translations are done, the sections can be externally assembled and then a new task can be created and an editor assigned to it for consistency and quality.
3.17 - How can I manage reference files?
Reference files can be uploaded when a work order is created, and they will be displayed in all related jobs and job posting pages. It is also possible to post reference files specific for each job of a multi-languages work order. You can also upload client files, that will be presented as reference information in all jobs posted on behalf of this client.
3.18 - Can I associate my work codes (and the client’s) with a work order?
A new work order has an internal number that is displayed at the end of its URL, but there are other two important order numbers:
* An internal order number that can be automatically indexed and formatted in a flexible combination of month, year and a numerical field.
* A customer order number where the number assigned to the order by the client can be manually entered
Both numbers can be used as search criteria for orders and jobs. All jobs in a work order will share the same order numbers
4.1 - Τι αξία προσδίδει το ProZ.com Connect! στο στάνταρ σύστημα εργασιών και στο εργαλείο δημόσιου καταλόγου;
Εξοικονόμηση χρόνου αναζήτησης μεταφραστών-έως 50%. Ο καινούριος οδηγός απαιτήσεων και η νέα μηχανή αναζήτησης στο Connect! επιτρέπουν ιδιαίτερα στοχευμένο φιλτράρισμα για την γρηγορότερη εύρεση των κατάλληλων μεταφραστών.
Γρηγορότερη ανταπόκριση από τους μεταφραστές . Επειδή χρησιμοποιείτε το Συνδεθείτε! ως πηγή για εργασίες premium, οι αναζητήσεις σας προβάλλονται καλύτερα στο δίκτυο και τραβούν περισσότερο την προσοχή των μεταφραστών όταν λαμβάνουν ειδοποίηση από εσάς.
Διαχείριση Υποψηφίου . Με βάση τα αποτελέσματα του φιλτραρίσματος, επικοινωνείτε με τους υποψήφιους μέσω ενός εύχρηστου κέντρου μηνυμάτων και οργανώνετε με ευκολία τους μεταφραστές της επιλογής σας στο διαδίκτυο. Επιπλέον, μπορείτε να αξιολογείτε και να παρακολουθείτε με ευκολία τους αγαπημένους σας μεταφραστές.
Περισσότερη ευελιξία και έλεγχος . Δυνατότητα πληροφόρησης για το ποιος θα ενημερωθεί για την αναγγελία της εργασίας σας προτού να την δημοσιεύσετε. Επίσης ο λογαριασμός σας για τη διαχείριση της πηγής και των υποψηφίων είναι προσωπικός μόνον για την εταιρία σας, διατηρώντας τις δραστηριότητές σας για αναζήτηση συνεργατών ιδιωτικές και μη ορατές στους ανταγωνιστές σας ή τους πελάτες σας.
Ευρύτερη πρόσβαση . Για ορισμένους γλωσσικούς συνδυασμούς, το Connect! παρέχει πρόσβαση σε πολύ περισσότερους μεταφραστές από όσους είναι διαθέσιμοι στο δημόσιο κατάλογο.
4.2 - Ποια είναι η διαφορά μεταξύ ProZ.com Connect! και της Εταιρικής Συνδρομής;
Το ProZ.com Connect! ενισχύει τη δραστηριότητα διαχείρισης αναζήτησης συνεργατών και γλωσσολόγων.
Η Εταιρική Συνδρομή σας αναδεικνύει στην κοινότητα ως μια εταιρία η οποία στηρίζει το ProZ.com και σας επιτρέπει να προβάλλετε την επιχείρησή σας στον ειδικό εταιρικό κατάλογο. Η βασική χρήση του ProZ.com Connect! συμπεριλαμβάνεται ως ένα από τα πλεονεκτήματα της εταιρικής συνδρομής. Μάθετε περισσότερα .
4.3 - Πώς και για ποιο λόγο δημιουργήθηκε το Proz.com Connect! ;
Το ProZ.com Connect! αναπτύχθηκε, ελέγχθηκε σε μορφή beta και έτρεξε πιλοτικά για μια περίοδο 10 μηνών με τη συνεργασία 25 εγκεκριμένων πελατών. Ανάμεσά τους συμμετείχαν έξι από τις είκοσι μεγαλύτερες μεταφραστικές εταιρίες παγκοσμίως καθώς και ένας αριθμός διεθνών εταιριών που αγοράζουν μεταφραστικές υπηρεσίες, συμβεριλαμβανομένης και μίας εποιχείρησης global 100. Μέρος πήραν επίσης στο εγκεκριμένο πρόγραμμα πολλές μεταφραστικές εταιρίες μεσαίου μεγέθους μια εκ των οποίων είχε μόνο δύο υπαλλήλους.
Αναγνωρίσαμε ότι η παραδοσιακή μέθοδος επιλογής μεταφραστών- η έρευνα μέσα από πληθώρα βιογραφικών και η παρακολούθηση των υποψηφίων με υπολογιστικά φύλλα και ηλεκτρονικά μηνύματα παίρνει πολύ χρόνο για την ανακάλυψη των κατάλληλων υποψηφίων που οι εταιρίες χρειάζονται συχνά για έκτακτες αναθέσεις. Για αυτό τον λόγο, πολλοί από τους συμμετέχοντες στον κλάδο συνεργάζονται στενά με την Πλατφόρμα που δημιούργησε το ProZ.com, η οποία λύνει αυτά τα χρονοβόρα και δαπανηρά προβλήματα.
4.4 - Ποια είναι η διαφορά μεταξύ εργασιών Connect! και το «κλασσικό» σύστημα εργασιών;
Οι εργασίες Connect! είναι αυτές που δημοσιεύονται μέσω της πλατφόρμας ProZ.com Connect! Οι εργασίες Connect! επιτρέπουν στα γραφεία να ορίσουν τις απαιτήσεις τους με μεγαλύτερη λεπτομέρεια, και να κατευθύνουν μια εργασία πιο προσεκτικά προς τους επιθυμητούς επαγγελματίες της γλώσσας. Οι εργασίες Connect! εμφανίζονται μόνο σε αυτούς των οποίων τα προφίλ ProZ.com ταιριάζουν με τις απαιτήσεις που ορίζονται από το γραφείο.
Το «κλασσικό» σύστημα εργασιών αναφέρεται στο αρχικό σύστημα δημοσίευσης εργασιών του ProZ.com. Οι «κλασσικές» εργασίες εμφανίζονται ως ένα βαθμό σε όλους τους χρήστες της ιστοσελίδας.
4.5 - Τι είναι μια εργασία premium;
Μια εργασία θεωρείται premium όταν το έργο προσφέρει αμοιβή στα επίπεδα τιμών της αγοράς ή πάνω από αυτές για το δεδομένο γλωσσικό συνδυασμό, και αμείβει τον μεταφραστή με τουλάχιστον 100€.
4.6 - Ποιος αποφασίζει εάν μια εργασία πρόκειται να ταξινομηθεί ως «premium» ή όχι;
Προς το παρόν έχει ζητηθεί από τους πελάτες του Connect! να ορίσουν οι ίδιοι εάν μια εργασία πληροί τα κριτήρια «premium» σύμφωνα με τον παραπάνω ορισμό.
Σημειώστε ότι η αναφορά μιας εργασίας ως «premium» μπορεί να βλάψει τη φήμη μιας εταιρίας εάν οι εν δυνάμει υποψήφιοι δεν την θεωρήσουν ως τέτοια. Είναι λοιπόν προς το συμφέρον του ίδιου του γραφείου να είναι επιλεκτικό με το ποιές εργασίες αποκαλεί premium.
Εάν θεωρείτε ότι μια εργασία δημοσιεύθηκε ως premium και οι παραπάνω όροι δεν πληρούνται, παρακαλούμε εισάγετε δελτίο υποστήριξης ,αναφέροντας τη συγκεκριμένη δημοσίευση με τη διεύθυνση URL.
4.7 - Μπορώ να κάνω αντίγραφο μιας δημοσιευμένης εργασίας και να το χρησιμοποιήσω για μια καινούρια εργασία;
Ναι, μπορείτε να κάνετε αντίγραφο μιας δημοσιευμένης εργασίας Σύνδεσης!. Για να το κάνετε, ανοίξτε μια νέα εργασία Σύνδεσης! και κάντε κλικ στις λεπτομέρειες Αντιγραφής από μια προηγούμενη εργασία στην πάνω αριστερή γωνία. Επιλέξτε μια εργασία προς αντιγραφή και θα ανακατευθυνθείτε στη σελίδα Επεξεργασίας Απαιτούμενων.
4.8 - Το σύστημα δεν μου επιτρέπει να έχω πρόαβαση στην πλατφόρμα Connect!. Γιατί;
Εάν το προφίλ σας συνδέεται με μια εταιρία της οποίας η αναφορά ProZ.com Blue Board έχει μικρό μέσο όρο LWA (κάτω από 2.5 μέσα στους τελευταίους 12 μήνες) ή υπάρχει παράπονο ενεργό για μη πληρωμή η πρόσβασή σας στην πλατφόρμα Connect! θα μπορούσε να μπλοκαριστεί. Ελέγξτε το πεδίο Σύνδεσμοι στο προφίλ σας ή άμεσα στο προφίλ του Blue Board(s) με το οποίο συνδέεστε.
Εάν δεν υπάρχουν σύνδεσμοι Blue Board στο προφίλ σας παρακαλούμε να υποβάλετε ένα αίτημα υποστήριξης.
4.9 - Αποστολή/λήψη αρχείων
9.1 - Π¨ως μπορώ να στείλω αρχεία σε άλλους χρήστες του ιστότοπου;
Μπορείτε να αποστείλετε αρχεία σε οποιονδήποτε χρήστη ProZ.com κάνοντας κλικ στο Αποστολή αρχείου (beta)... στο πάνω τμήμα της σελίδας του προφίλ του παραλήπτη. Θα πρέπει να εμφανιστεί ένα κουτί, που σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο από μια λίστα πρόσφατα ανεβασμένων αρχείων ή να ανεβάσετε ένα καινούριο αρχείο. Θα σας δοθεί επίσης η επιλογή να διευκρινίσετε τον τύπο του αρχείου σας (αρχείο εργασίας, μεταφραστική μνήμη, γλωσσάριο, αρχείο αναφοράς, συμβόλαιο, τιμολόγιο, βιογραφικό ή άλλο). Τέλος, ένα σχόλιο μπορεί να προστεθεί στο απεσταλμένο αρχείο.
Σημειώστε οτι η λειτουργία Αποστολή αρχείου (beta)... έχει σχεδιαστεί για αποστολή αρχείων σχετικών με εργασίες. Δεν επιτρέπεται η χρήση αυτού του εργαλείου για άλλους σκοπούς.
9.2 - Μπορώ να αποστείλω πολλαπλά αρχεία σε περισσότερους από έναν χρήστες της ιστοσελίδας ταυτόχρονα;
Όχι. Αν και μπορείτε να αποστείλετε όσα έγγραφα χρειάζεστε σε πάνω από έναν χρήστη, αυτό δεν μπορεί να γίνει ταυτόχρονα.
Για να αποστείλετε μερικά αρχεία σε περισσότερους από έναν χρήστες, θα πρέπει να επισκεφθείτε το προφίλ του κάθε χρρήστη και να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Αποστολή αρχείου (beta)... έτσι όπως περιγράφεται στο 4.7.1 από μία φορά για κάθε αρχείο.
9.3 - Τι είδους αρχεία μπορούν να αποσταλούν/ληφθούν;
Μπορείτε να αποστείλετε αρχεία .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log, .wps με κείμενα προς μετάφραση, κείμενα αναφοράς, συμβόλαια, ΜΜ, γλωσσάρια, τιμολόγια, βιογραφικά και άλλα έγγραφα σχετικά με την εργασία.
9.4 - Ποιό είνια το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος για αποστολή/λήψη αρχείων;
Το όριο για ανέβασμα αρχείων είναι 5 ΜΒ.
9.5 - Θα ειδοποιούμαι για αρχεία τα οποία λαμβάνω;
Ναι. Θα λαμβάνετε ειδοποίηση στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση όποτε σας αποστέλεται ένα αρχείο μέσω της λειτουργίας Αποστολή αρχείου (beta)... στο προφίλ σας.
9.6 - Που μπορώ να δω τα ληφθέντα/απεσταλμένα αρχεία;
Μπορείτε να δείτε μια λίστα των απεσταλμένων και των ληφθέντων αρχείων πηγαίνοντας στο Τα έγγραφά μου κάτω από το "My ProZ.com".
9.7 - Μπορώ να ανεβάσω επίσης έγγραφα στον φάκελο "Τα έγγραφά μου";
Ναι. Μπορείτε να ανεβάσετε ένα έγγραφο στον φάκελο "Τα έγγραφά μου" κάνοντας κλικ στο Ανέβασμα εγγράφου στην πάνω αριστερή γωνία της σελίδαςΤα έγγραφά μου.
Σημειώστε οτι κάθε έγγραφο που ανεβάζετε δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 5ΜΒ.
9.8 - Τι είδους αρχεία μπορώ να ανεβάσω στο "Τα έγγραφά μου";
Σημειώστε οτι μπορείτε να ανεβάσετε μεταφραστικές μνήμες και γλωσσάρια στο τμήμα όρων ΜΜ & στο "Τα εγγραφά μου". Το όριο για το μέγεθος τις ΜΜ και τα αρχεία ορολογίας είναι 10Mb (20Mb για Επιχειρήσεις Μέλη).
9.9 - Μπορώ να αποθηκεύσω αρχεία στο "Τα έγγραφά μου" για μεγάλα χρονικά διαστήματα;
Ναι. Δεν υπάρχει προς το παρόν χρονικό όριο. Θα ρυθμίσετε τον δικό σας χρόνο ανάλογα με τον χρησιμοποιούμενο χώρο.
9.10 - Μπορούν άλλοι να έχουν πρόσβαση στον φάκελο "Τα αρχεία μου";
Εάν ανεβάσετε τα αρχεία σας ως εταιρία, άλλοι χρήσετες σε αυτή την εταιρία θα είναι σε θέση να δουν τα αρχεία τα οποία ανεβάσατε.
Ωστόσο, κανένας άλλος εκτός από εσάς δεν θα έχει πρόσβαση στις μεταφραστικές σας μνήμες και τα γλωσσάριά σας.
9.11 - Υπάρχει όριο αποθήκευσης για τα αρχεία μου;
Ναι. Το όριο για ανέβασμα αρχείων είναι 60ΜΒ για τα επαγγελματικά μέλη και 100ΜΒ για τα εταιρικά μέλη.
9.12 - Πώς μπορώ να διαγράψω αρχεία;
Για να διαγράψετε ένα αρχείο, απλά κάντε κλικ στον τίτλο του αρχείου και έπειτα στο Διαγραφή αυτού του αρχείου.
9.13 - Πώς μπορώ να κατεβάσω ληφθέντα αρχεία;
Για να κατεβάσετε ένα αρχείο, απλά κάντε κλικ στο πορτοκαλί εικονίδιο δίπλα στον τίτλο του αρχείου.
9.14 - Πώς μπορώ να είμαι βέβαιος οτι ένα αρχείο είναι ασφαλές για κατέβασμα;
Για τα ληφθέντα αρχεία, μπορείτε να ελέγξετε για πιθανούς ιούς κάνοντας κλικ στον τίτλο του ληφθέντος αρχείου και έπειτα στο Ανάλυση. Εάν το αρχείο είναι καθαρό, θα λάβετε ένα μήνυμα "ΟΚ". Ωστόσο, εάν το αρχείο είναι κατεστραμμένο, ένα μήνυμα σφάλματος με λεπτομέρειες θα εμφανιστεί στο πάνω τμήμα της σελίδας πληροφοριών αρχείου.
9.15 - Θα ειδοποιούμαι όταν άλλοι λαμβάνουν τα αρχεία τα οποία τους απέστειλα;
Σημειώστε οτι θα ειδοποιηθείτε όταν οι παραλήπτες κατεβάζουν τα αρχεία που τους αποστέλετε και όχι όταν τα έχουν λάβει.
9.16 - Μπορώ να προσδιορίσω μια γλώσσα και ένα πεδίο για τη ΜΜ μου και τα αρχεία γλωσσαρίων;
Ναι. Μορείτε να προσδιορίσετε μια γλώσσα και/ή ένα πεδίο για τη μεταφραστική σας μνήμη και τα αρχεία γλωσσαρίων κάνοντας κλικ στο [Επεξεργασία] δίπλα στο συγκεκριμένο αρχείο στο τμήμα όρων των ΜΜ &.
Δείτε το εργάκι που εξηγεί τις προ-εγκεκριμένες εργασίες στο ProZ.com εδώ.
5.1 - Τι είναι μια προ-εγκεκριμένη εργασία;
Η ολοκλήρωση μιας μικρής εργασίας όσο και γρήγορα μπορεί να πάρει χρόνο. Οι πάροχοι υπηρεσιών πρέπει να κληθούν, να λάβουν email, να βρεθεί η διαθεσιμότητά τους, να μεταφερθούν τα αρχεία, να εκδοθούν προτιμολόγια, κι όλα αυτά προτού ξεκινήσει κανονικά η εργασία. Αυτό σημαίνει χαμένο χρόνο για τα γραφεία και τους παρόχους υπηρεσιών εξίσου.
Οι προ-εγκεκριμένες εργασίες έχουν σχεδιαστεί για να επιλύσουν αυτό το πρόβλημα--και να μειώσουν τον χαμένο χρόνο, επιτρέποντάς σας την πιο σύντομη ολοκλήρωση του έργου σας. Ανεβάστε τα αρχεία σας, επιλέξτε με ποιόν θέλετε να εργαστείτε, αναθέστε την εργασία σε έναν απο τους προ-εγκεκριμένους προμηθευτές σας--και ολοκληρώστε την εργασία!
5.2 - Πώς δουλεύουν οι προ-εγκεκριμένες εργασίες;
Οι προ-εγκεκριμένες εργασίες αποτελούν ένα εργαλείο για άμεση διαδικασία ανάθεσης γλωσσολογικών εργασιών σε εγκεκιρμένους παρόχους υπηρεσιών.
1. Το γραφείο ανεβάζει την εργασία και επιλέγει εγκεκριμένους παρόχους υπηρεσιών, οι οποίοι προσκαλούνται αυτόματα μερικοί κάθε φορά.
2. Ο πρώτος διαθέσιμος πάροχος υπηρεσιών αποδέχεται την εργασία, και ένα προτιμολόγιο εκδίδεται.
3. Ο πάροχος υπηρεσιών ολοκληρώνει την εργασία, παραδίδει το αρχείο, και υποβάλλει το τιμολόγιο.
5.3 - Πώς διαφέρουν οι προ-εγκεκριμένες εργασίες από τις άλλες εργασίες του ProZ.com;
Οι κύριες διαφορές με την προσέγγιση των δημοσιεύσεων προ-εγκεκριμένων εργασιών είναι:
Τα γραφεία δύνανται να εργαστούν με τους συνηθισμένους προ-εγκεκριμένους παρόχους υπηρεσιών
Το πλήρες υλικό της εργασίας και των όρων παρέχεται προκαταβολικά
Ο πρώτος προ-εγκεκριμένος πάροχος για αποδοχή της εργασίας την λαμβάνει, και μπορεί να αρχίσει να εργάζεται ευθύς αμέσως
Προσκλήσεις αποστέλλονται με χρονική σειρά σε μια ταξινομημένη λίστα παρόχων (αντί σε όλους ταυτόχρονα)
5.4 - Ποιά είναι τα οφέλη από τις προ-πιστοποιημένες εργασίες για τους εργοδότες;
Εάν είστε εργοδότης γλωσσικών εργασιών, το σύστημα προ-πιστοποιημένων εργασιών του ProZ.com προσφέρει τα ακόλουθα οφέλη:
Αυξημένη αποτελεσματικότητα στην παροχή του μάνατζμεντ αλυσίδας - εξάλειψη της καθυστέρησης στην έναρξη της εργασίας
Εργαστείτε με προ-πιστοποιημένες πηγές γρηγορότερα και ευκολότερα
Η επιλογή για αυτόματη επιλογή καινούριων παρόχων υπηρεσιών, εάν δεν υπάρχουν υφιστάμενες πηγές διαθέσιμες
5.5 - Ποιά είναι τα οφέλη από τις προ-πιστοποιημένες εργασίες για τους παρόχους υπηρεσιών;
Οι προ-πιστοποιημένες εργασίες προσφέρουν τα ακόλουθα οφέλη στους παρόχους υπηρεσιών:
Δεν χρειάζεται προσφορά τιμής--είστε προεγκεκριμένος, απλά αποδεχθείτε την εργασία εάν επιθυμείτε
Πλήρες υλικό εργασιών και ορολογία διαθέσιμα από πριν για την αξιολόγηση της εργασιακής ευκαιρίας
Επιταχύνει την εργασία προς τα εσάς από τους τακτικούς σας πελάτες
5.6 - Ποιό μπορεί να δημοσιεύσει προ-πιστοποιημένες εργασίες;
Τ απλήρη μέλη του ProZ.com και τα γραφεία μέλη μπορούν να δημοσιεύσουν προ-πιστοποιημένες εργασίες, με τον όρο ότι δεν έχουν μέσο όρο LWA στο Blue Board κάτω από 3 και οτι δεν υφίστανται ενεργές αναφορές μη πληρωμής στο Blue Board τους.
5.7 - Πού μπορώ να δημοσιεύσω μια προ-εγκεκριμένη εργασία;
Για να δημοσιεύσετε μια προ-εγκεκριμένη εργασία πηγαίνετε στο Εργασίεςστο πάνω μέρος της σελίδας και κάντε κλικ στο "Νέα δημοσίευση εργασίας". Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το βιντεάκι εδώ.
5.8 - Ποιός μπορεί να απαντήσει σε προ-πιστοποιημένες εργασίες;
Οποιοσδήποτε ελεύθερος χρήστης ή συνδρομητής επί πληρωμή του ProZ.com μπορεί να απαντήσει σε μια πρόσκληση Προ-πιστοποιημένης εργασίας. Μ¨ονο αυτοί που έχουν προσκληθεί από το γραφείο θα έχουν τη δυνατότητα να απαντήσουν σε μια προσφορά προ-πιστοποιημένης εργασίας.
Οι ιδιωτικές δημοσιεύσεις εργασιών είναι παρόμοιες με άλλες δημοσιεύσεις εργασιών του ProZ.com με εξαίρεση το γεγονός οτι είναι εμφανίσιμες μόνο σε μια συγκεκριμένη λίστα επιλέξιμων παρόχων υπηρεσιών. Άλλοι δεν θα δουν καμία πληροφορία σχετική με τη δημοσίευση εργασίας (αν και γενικές πληροφορίες όπως ζεύγος γλώσσας αι πεδίο ειδικότητας ίσως δημοσιευθούν και δημόσια, για να καταδειχθεί τη γενική δραστηριότητα της αγοράς και τις διάφορες τάσεις).
6.2 - Ποιός είναι ο σκοπός των ιδιωτικών δημοσιεύσεων εργασιών;
Σε ορισμένες περιπτώσεις, τα γραφεία τα οποία θα δημοσίευαν αλλιώς μια εργασία στο ProZ.com δεν το κάνουν διότι δεν θέλουν να εμφανιστεί δημόσια η δραστηριότητα αναζήτηςσής τους (παρ. στους πελάτες ή τους ανταγωνιστές τους). Οι ιδιωτικές δημοσιεύσεις εργασιών επιτρέπουν στα γραφεία να κάνουν διαθέσιμες αυτές τις ευκαιρίες εργασιών σε επιλέξιμους παρόχους υπηρεσιών στο ProZ.com. Ενώ αυτό μπορεί να μειώσειτον αριθμό των δημοσιεύσεων εργασιών που εμφανίζονται σε οποιονδήποτε χρήστη, ο στόχος είναι η αύξηση του συνολικού αριθμού που περνούν μέσα απο το ProZ.com, και η βελτίωση της εφαρμογής των δημοσιεύσεων εργασιών που είναι προσβάσιμες για κάθε πάροχο.
6.3 - Πώς καθορίζονται οι επιλέξιμοι πάροχοι για μια ιδιωτική δημοσίευση εργασίας;
Το γραφείο δύναται να διεκρινίσει ενδελεχώς τους παρόχους που είναι επιλέξιμοι. Το σύστημα μπορεί επίσης να προβεί σε αυτόματη ταυτοποίηση των επιλέξιμων παρόχων, εάν το γραφείο το επιτρέψει. Για να γίνει αυτό, το σύστημα αναζητά τους παρόχους με τα αντίστοιχα ζεύγη γλωσσών, τη μητρική γλώσσα, το πεδίο εξειδίκευσης, κτλ, λαμβάνοντας υπόψη τις προτιμήσεις των παρόχων για τις ενημερώσεις εργασιών. Προηγούμενες σχέσεις μεταξύ γραφείου και παρόχου λαμβάνονται επίσης υπόψη, συμπεριλαμβανόμενης της ανάδρασης που κατέγραψαν ο ένας για τον άλλον.
6.4 - Πώς μπορώ να θεωρηθώ επιλέξιμος για περισσότερες ιδιωτικές δημοσιεύσεις εργασιών;
Βεβαιωθείτε οτι το πρφίλ σας είναι πλήρες, ώστε το σύστημα να μπορεί να σας βρει όταν αναζητά επιλέξιεμους παρόχους με τα προσόντα σας. (Το να έχετε ένα συμπληρωμένο προφίλ είναι εξίσου σημαντικό για να βοηθηθούν οι δυνητικοί πελάτες να σας βρουν μέσω της λίστας του ProZ.com, τις μηχανές αναζήτησης του διαδικτύου, κτλ.)
6.5 - Γιατί δεν έχω πρόσβαση σε μια συγκεκριμένη ιδιωτική δημοσίευση εργασίας; Πιστεύω οτι πληρώ τα κριτήρια επιλεξιμότητας.
Τα γραφεία έχουν ενδελεχή έλεγχο πάνω στη λίστα των επιλέξιμων παρόχων υπηρεσιών για τις δημοσιεύσεις των εργασιών τους. Ένα γραφείο μπορεί να επιλέξει να κατευθύνει μια δημοσίευση εργασίας σε μια εξειδικευμένη λίστα παρόχων, ανεξαρτήτως των πληροφοριών στο προφίλ τους.
6.6 - Υπόκεινται και οι ιδιωτικές εργασίες σε έλεγχο;
Ναι. Οι ιδιωτικές εργασίες ελέγχονται από τα στελέχη του ProZ.com, σύνφωνα μετους κανόνες του ιστότοπου σχετικά με τη δημοσίευση εργασιών. Οι δημοσιεύσεις προσωπικών εργασιών είναι ταυτόσημες με τις άλλες κλασσικές δημοσιεύσεις εργασιών, με τη διαφορά οτι μόνον επιλεγμένοι πάροχοι επιτρέπεται να έχουν πρόσβαση σε αυτές.
6.7 - What are social network private jobs?
Social network private jobs are job postings generated semi-automatically from job offers made in social networks to give these offers better exposure and reach more suitable service providers than they could reach in the noise of social networks.
For the time being, only job offers made through the the ProZ.com translators and interpreters Facebook group are brought to the site in the form of job postings. Just as jobs posted privately through ProZ.com, social network private jobs are only visible to a specific list of eligible service providers (selected based on language pairs, native language, field of expertise, etc.)
Η ετοιμοπαράδοτη μετάφραση είναι μία υπηρεσία του ProZ.com η οποία βοηθά τους πελάτες και τους μεταφραστές να ολοκληρώνουν γρήγορα μεταφραστικές εργασίες με ελάχιστο κόστος. Ο πελάτης υποβάλει το κείμενο και την πληρωμή, και έπειτα λαμβάνει τη μετάφραση. Ο μεταφραστής αποδέχεται την εργασία (εάν ενδιαφέρεται) και μεταφράζει το κείμενο.
Δεν υπάρχει ανάγκη δημοσίευσης της εργασίας επειδή η διακρίβωση καθορίζεται εκ των προτέρων. Οι τιμές είναι προκαθορισμένες οπότε δεν υφίστανται διαπραγματεύσεις. Οι πελάτες προπληρώνουν και η πληρωμή είναι εγγυημένη από το ProZ.com. Η εργασία δύναται να ελεγχθεί εξ ολοκλήρου πριν την αποδοχή της, και η πληρωμή γίνεται σύντομα μετά την ολοκλήρωσή της. Ο μεταφραστής έχει να ασχοληθεί μόνο με τη μετάφραση.
7.3 - Υπάρχει κάποια χρέωση για πληρωμή μέσω ProZ.com wallet;
Το ProZ.com δεν χρεώνει την διαδικασία ανάληψης από το προτοφόλι, αλλά εσείς είστε υπεύθυνος για την πληρωμή προμήθειας συναλλαγής τρίτων. Βλέπε τη σελίδαπορτοφόλι για περισσότερες λεπτομέρειες.
7.4 - Πώς χειριζόμαστε την τιμολόγηση;
Στην παρούσα φάση, το σύστημα δεν συλλέγει ούτε εκδίδει τιμολόγια από τον μεταφραστή προς τον πελάτη. Εάν οι φορολογικές σας αρχές έχουν συγκεκριμένες απαιτήσεις τιμολόγησης, ίσως να μην είστε σε θέση να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία ετοιμοπαράδοτης μετάφρασης στην τρέχουσα μορφή της. Εάν χρειάζεστε ένα τιμολόγιο για λογιστικούς σκοπούς, θα ήταν ίσως καλό να δημιουργήσετε ένα τιμολόγιο στο σύστημά σας σε αντικατάσταση για την συναλλαγή. Εάν υπάρξει ζήτηση για αυτή την υπηρεσία, δυνατότητες τιμολόγησης θα προστεθούν στο σύστημα.
7.5 - Πώς ρυθμίζονται τα φορολογικά ζητήματα;
Είστε υπεύθυνος για οπιουσδήποτε φόρους μπορεί να επιβαρύνουν την πληρωμή σας. Το ποσό των οποιονδήποτε φόρων με τους οποίους επιβαρύνεστε θεωρείται οτι συμπεριλαμβάνεται στο ποσό της συνολικής πληρωμής που προσφέρεται για την εργασία.
Προς το παρόν, το σύστημα δεν υπολογίζει ούτε συλλέγει φόρους. Εάν οι φορολογικές σας αρχές απαιτούν να συλλέξετε ή να καταβάλλετε φόρους σε τέτοιες συναλλαγές, είναι δική σας ευθύνη να χειριστείτε αυτό το ζήτημα εκτός του συστήματος ετοιμοπαράδοτης μετάφρασης. Εάν έχετε απορίες σχετικά με τις φορολογικές σας υποχρεώσεις όσον αφορά τη χρήση αυτής της υπηρεσίας, σας συμβουλεύουμε να μην χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία προς το παρόν.
7.6 - Πώς καθορίζονται οι τιμές;
Αυτή τη στιγμή, και ενώ το σύστημα βρίσκεται στο στάδιο "beta", η τιμολόγηση είναι απλοϊκή κατ' επιλογή ενώ προορίζεται για μελλοντική ανάπτυξη. Προς το παρόν, ανεξαρτήτως των λεπτομερειών μιας εργασίας, το σύστημα χρεώνει τον πελάτη βάσει μιας σταθερής τιμής ανά λέξη πηγή για τον πάροχο και προμήθειας συναλλαγής ανά λέξη πηγή για το ProZ.com. Η σταθερή τιμή προσφέρεται στους επιλέξιμους παρόχους υπηρεσιών, οι οποίοι μπορούν να δεχθούν ή να απορρίψουν την εργασία.
Εάν αποδειχθεί οτι υπάρχει ζήτηση για την υπηρεσία ετοιμοπαράδοτης μετάφρασης, ένα πρότυπο πιο λεπτομερούς τιμολόγησης θα αναπτυχθεί με βάση τα δεδομένα στον πραγματικό κόσμο και τα χρησιμοποιούμενα πρότυπα.
7.7 - Τι γίνεται εάν ο πελάτης έχει παράπονα για την ποιότητα της μετάφρασής μου;
Θα σας δοθεί η ευκαιρία να διορθώσετε τα όποια λάθη βρεθούν στην μετάφρασή σας. Εάν οι διορθώσεις δεν είναι ικανοποιητικές για τον πελάτη, ή εάν υφίσταται άλλη διαφορά, θα επιλυθεί με τη διακριτική ευχέρεια του προσωπικου του ProZ.com. Τέτοια λύση θα μπορούσε να περιλαμβάνει μια ολιή ή μερική μείωση της αμοιβής σας. Βλέπε τη συμφωνία παρόχου υπηρεσιών για λεπτομέρειες.
7.8 - Τι γίνεται σε περίπτωση που βρίσκομαι σε αδυναμία έγκαιρης παράδοσης της μετάφρασης;
Παρακαλούμε να ειδοποιήσετε το προσωπικό του ProZ.com όσο πιο σύντομα το συνατόν εάν εμφανιστούν καταστάσεις οι οποίες εμποδίζουν την παράδοση στην προκαθορισμένη προθεσμία. Εάν δεν παραδόσετε την μετάφραση εγκαίρως, δεν έχετε το δικαίωμα σε κανενός είδος πληρωμής και η εργασία δύναται να ανατεθεί σε άλλον πάροχο υπηρεσιών. Είναι πιθανόν επίσης να αποκλειστείτε από μελλοντικές αναθέσεις. Βλέπε τη συμφωνία παρόχου υπηρεσιών για λεπτομέρειες.
7.9 - Πώς επιλέγεται ο μεταφραστής για μια ετοιμοπαράδοτη μετάφραση; Ποιά κριτήρια χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό της επιλεξιμότητας;
Όταν παραγγελθεί μια ετοιμοπαράδοτη μετάφραση, το σύστημα ταυτοποιεί κατάλληλους προμηθευτές βάσει διαφόρων κριτηρίων και προσκαλεί μερικύς τη φορά, με τη σειρά, έως ότου ένας από αυτούς αποδεχθεί την εργασία. Η επιλεξιμότητα και η σειρά προτίμησης καθορίζονται από κριτήρια όπως τα ακόλουθα (η σειρά εμφάνισης δεν έχει σημασία):
* καθεστώς Certified PRO
* μητρική γλώσσα
* έμφαση στο γλωσσικό συνδυασμό
* αναφορά εξειδίκευσης στο πεδίο
* τρέχουσα διαθεσιμότητα και ζώνη ώρας
* αναφορές για προηγούμενες ετοιμοπαράδοτες μεταφράσεις
* προηγούμενη ανάδραση από αυτόν τον πελάτη
* αντίστοιχοι πόντοι KudoZ
* κτλ.
Σημειώστε ότι το καθεστώς του Certified PRO και η συνδρομή ProZ.com δεν απαιτούνται για την επιλεξιμότητα, ωστόσο λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό της σειράς με την οποία προσκαλούνται οι επιλέξιμοι προμηθευτές.
Στο μέλλον, το σύστημα πιθανόν να παρέχει επιλογή για τον πελάτη ώστε να έχει περισσότερο έλεγχο επί των κροτηρίων επιλογής.
8.1 - Τι είναι η ετοιμοπαράδοτη μετάφραση; Ποιό το προτέρημα για τους πελάτες;
Η ετοιμοπαράδοτη μετάφρση είναι μια υπηρεσία ProZ.com η οποία βοηθάει στη μείωση των δαπανών για σύντομες, γρήγορες μεταφραστικές εργασίες. Απλά υποβάλετε το κείμενο και την πληρωμή, και έπειτα θα λάβετε τη μετάφραση. Το σύστημα αυτόματα χειρίζεται την αποστολή της εργασίας στους κατάλληλους μεταφραστές, παραδίδοντας την ολοκληρωμένη εργασία πίσω σε εσάς, και πληρώνοντας τους παρόχους υπηρεσιών.
8.2 - Για τι είδους εργασία είναι σχεδιασμένο το σύστημα;
Το σύστημα ετοιμοπαράδοτης μετάφρασης είναι σχεδιασμένο για γρήγορη μετάφραση σχετικά σύντομων κειμένων. Αυτό το είδος εργασίας έχει περιγραφεί ως μπελάς για τα μεταφραστικά γραφεία, ίσως επειδή το εμπλεκόμενο κόστος για την ολοκλήρωση της εργασίας μπορεί να υπερβαίνει την τιμή που πληρώνει ο πελάτης. Η ετοιμοπαράδοτη πλατφόρμα προσπαθεί να μειώσει αυτό το κόστος.
Προς το παρόν, μόνον απλά κείμενα μπορούν να μεταφραστούν. Κείμενα σε άλλη μορφή μπορεί να αντιγράφονται στο σύστημα, αλλά το φορμά μη απλού κειμένου δεν διατηρείται. Στο μέλλον, υποστήριξη για πρόσθετα φορμά αρχείων ίσως προστεθούν.
8.3 - Πώς θα παραλάβω την ολοκληρωμένη μετάφραση;
Θα ειδοποιηθείτε μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου όταν ολοκληρωθεί η μετάφραση, και θα σας δοθεί ένας σύνδεσμος στη σελίδας διαχείρισης της παραγγελίας από όπου μπορείτε να παραλάβετε το μεταφρασμένο κείμενο.
8.4 - Είναι το ProZ.com ένα μεταφραστικό γραφείο;
Όχι. Το ProZ.com προσφέρει μια πλατφόρμα για πελάτες, μεταφραστές, και μεταφραστικά γραφεία για να συναντιούνται και να ολοκληρώνουν τις εργασίες τους. Λειτουργώντας ως ατζέντης για πελάτες δεν είναι μέσα στην αποστολή του ProZ.com. Τόσο τα γραφεία όσο και οι τελικοί πελάτες θεωρούνται δυνητικοί χρήστες της υπηρεσίας ετοιμοπαράδοτης μετάφρασης.
8.5 - Εάν παραγγείλω μια μετάφραση και ανακαλύψω έναν σπουδαίο μεταφραστή, μπορώ να εργαστώ μαζί του/της απευθείας την επόμενη φορά;
Απολύτως. ΑΠό τη στιγμή που συνάψατε μια σχέση με έναν μεταφραστή του ProZ.com, ίσως θεωρήσετε οτι είναι προς το συμφέρον σας να συνεχίσετε να εργάζεστε απευθείας με αυτό το άτομο. Διατηρώντας μια μακρόχρονη συνεργασία θα φέρει οφέλη με τον καιρό, αφού ο πάροχος υπηρεσιών θα είναι σε θέση να παραδίδει υψηλής ποιότητας εργασίες σε συντομότερο χρονικό διάστημα, όσο αυτός ή αυτή εξεικοιώνεται όλο και περισσότερο με την ορολογία και τις πληροφορίες που είναι ειδικές για εσάς ή την εταιρία σας.
8.6 - Τι τέλη χρεώνετε;
Η προσφορά που παρουσιάζεται όταν υποβάλλεται μια παραγγελία περιλαμβάνει την πληρωμή προς τον μεταφραστή και ένα τέλος συναλλαγής προς το ProZ.com για τη χρήση της πλατφόρμας. Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο επεξεργαστής πληρωμής που επιλέγετε μπορεί να χρεώσει επιπρόσθετα τέλη συναλλαγών- αυτό το τέλος θα εμφανιστεί ξεκάθαρα προτού χρεωθείτε.
8.7 - Πώς χειριζόμαστε την πληρωμή;
Όταν παραγγέλνετε μια μετάφραση, καταθέτετε ολόκληρο το ποσό πληρωμής προκαταβολικά ως εχέγγυο. 15 ημέρες μετά την παράδοση της μετάφρασης, τα ποσά θα παραδοθούν στον/στους προμηθευτή/προμηθευτές.
8.8 - Ποιά είαι η συναλλαγματική μονάδα διαθέσιμη για τις ετοιμοπαράδοτες εργασίες;
Προς το παρόν, οι ετοιμοπαράδοτες εργασίες πληρώνονται μόνο σε USD.
8.9 - Πώς ρυθμίζονται τα φορολογικά ζητήματα;
Προς το παρόν, το σύστημα δεν υπολογίζει ούτε συλλέγει φόρους. Εάν οι φορολογικές σας αρχές απαιτούν να συλλέξετε ή να καταβάλλετε φόρους σε τέτοιες συναλλαγές, είναι δική σας ευθύνη να χειριστείτε αυτό το ζήτημα εκτός του συστήματος ετοιμοπαράδοτης μετάφρασης. Εάν έχετε απορίες σχετικά με τις φορολογικές σας υποχρεώσεις όσον αφορά τη χρήση αυτής της υπηρεσίας, σας συμβουλεύουμε να μην χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία προς το παρόν.
8.10 - Η μετάφραση ανασκοπείται από δεύτερο προμηθευτή προτού παραδοθεί;
Προς το παρόν, η εργασία γίνεται από έναν μόνο μεταφραστή. Στο μέλλον, μια πρόσθετη επιλογή πιθανόν να προσφερθεί ώστε η εργασία να ανασκοπείται από έναν δέυτερο πάροχο υπηρεσιών με μια πρόσθετη αμοιβή.
8.11 - Τι γίνεται εάν δεν μείνω ευχαριστημένος από την παραδοθείσα μετάφραση;
Υποβάλλετε ένα παράπονο γραπτώς στο ProZ.com μέσα σε 7 ημέρες από την παράδοση της μετάφρασης. Τα κρατημένα ποσά θα παγώσουν και θα ξεκινήσει μια διαδικασία επίλυσης της διαφοράς. Εάν το αποτέλεσμα είναι υπέρ σας, μπορείτε να έχετε επιστροφή χρημάτων ή μια καινούρια μετάφραση δίχως επιπλέον κόστος.
8.12 - Ο γλωσσικός συνδυασμός που χρειάζομαι για την εργασία μου δεν είναι διαθέσμος στη λίστα γλωσσικών ζευγών για τις Ετοιμοπαράδοτες εργασίες. Τί θα έπρεπε να κάνω γι' αυτό;
Εάν το ζεύγος γλωσσών που χρειάζεστε για το έγο σας δεν είναι διαθέσιμο στη λίστα των γλωσσικών συνδυασμών που είναι προς το παρόν διαθέσιμη για τις Ετοιμοπαράδοτες εργασίες,παρακαλούμε να υποβάλλετε ένα αίτημα υποστήριξης, διευκρινίζοντας το συγκεκριμένο ζεύγος ώστε το προσωπικό να αξιολογήσει την πιθανότητα να το συμπεριλάβει στη λίστα.
ProZ.com cloud jobs is a service that enables simple client-translator matching though quick-turnaround translation jobs. The client uploads the text and selects project requirements, the system gets the project routed to qualified professionals who use the cloud interface to review the project, accept it (if interested) and deliver their translation.
In cloud jobs, there is no quoting or negotiation, the project is assigned to the first qualified translator who accepts to take it. Clients pay in advance and translators are paid shortly after completion.
9.2 - How is the translator selected for a cloud job?
When a cloud job order is placed, email invitations are sent every 5’ to suitable providers based on required language pairs, fields and rates. Other criteria may include current availability and time zone, membership level, Certified PRO status, native language, and previous cloud job activity. The project is assigned to the first translator who accepts the job on the order page.
9.3 - What is the technology used for ProZ.com cloud jobs?
ProZ.com cloud jobs are ordered and delivered using cloud managing tool Textra, a ProZ.com partner.
10.1 - How will I get paid for a delivered cloud job?
Payment will be made to your ProZ.com wallet within 15 days after successful delivery and in USD currency only.
10.2 - Is there any fee for receiving payment for a delivered cloud job?
ProZ.com does not charge a fee for processing wallet withdrawals, but you are responsible for paying any third-party transaction fees. See the wallet page for more details.
10.3 - How are invoicing and taxes handled?
At this time, the system does not collect or issue invoices from translator to client, nor does it calculate or collect any taxes (you are responsible for any taxes that may be due on your payment). However, if you need an invoice for accounting purposes, you might consider creating an invoice in your system as a placeholder for the transaction.
If your tax authority has specific invoicing and tax requirements, you may not be able to use the cloud jobs in its current state.
If there proves to be a demand for this service, invoicing capabilities will be added to the system.
10.4 - How are cloud job rates determined?
Currently, the system suggests clients average rates based on languages and fields using eligible service providers' profile information.
In cloud jobs, there is no quoting or negotiation, the project is assigned to the first qualified translator who accepts the job at the rate offered.
10.5 - What if the client has complaints about the quality of my cloud translation?
If you receive quality complaints from the client shortly after delivery, you will be given the opportunity to correct any defects found in your translation. If the corrections are not satisfactory to the client, or if there is any other dispute, it will be resolved at the reasonable discretion of ProZ.com staff. Such resolution may include a full or partial reduction of your payment.
10.6 - What if I am unable to deliver the translation?
Please alert ProZ.com staff as early as possible if circumstances arise that prevent the agreed upon deadline from being met. If you do not deliver the translation on time, you are not entitled to any payment and the task may be reassigned to another service provider. You may also be excluded from future assignments.
11.1 - For what type of work is the cloud jobs platform intended?
The cloud jobs service is intended for quick translation of relatively short texts.
11.2 - How will I receive the translation completed through the cloud jobs platform?
Once completed, the translated text will be displayed on the project page and sent via email.
11.3 - If I find a great translator through a cloud job, can I work with him/her directly next time?
Sure! Once you have established a relationship with a ProZ.com translator, you may find it is in your best interest to continue working directly with that person. Nurturing a long-term service arrangement will bring benefits over time, as the service provider will be able to deliver high quality work in a shorter period of time, as he or she becomes increasingly familiar with terminology and information specific to you or your company.
11.4 - What fees are charged for cloud jobs?
The quote presented when an order is placed includes the payment that will be made to the translator and a transaction fee to ProZ.com for use of the platform. In some cases, the payment processor you choose may charge an additional transaction fee--this fee will be clearly displayed before you are charged.
11.5 - How is cloud job payment handled?
When placing your order, you will be asked to deposit the full payment amount in advance. Funds will be released to the service provider within 15 days of delivery.
11.6 - Which are the currencies available for cloud jobs?
For the time being, cloud jobs will only be payable in USD.
11.7 - How are tax issues handled for cloud jobs?
At this time, the system does not calculate or collect any taxes. If your tax authority requires that you collect or pay taxes on such transactions, it is your responsibility to handle this outside of the turn-key translation system. If you are unclear about your tax obligations for the use of this service, you are advised not to use the service at this time.
11.8 - Are cloud job translations reviewed before being delivered?
At this time, the work is done by only a single translator. In the future, an additional option may be provided to have the work reviewed by a second service provider for an additional fee.
11.9 - What if I am not satisfied with the cloud translation that is delivered?
Submit a complaint in writing to ProZ.com within 7 days after the translation is delivered. The escrowed funds will be placed on hold and a dispute resolution process initiated. If the outcome is in your favor, you can have a refund or a re-translation at no additional cost.
11.10 - The language pair I need for my job is not available in the list of language pairs for cloud jobs. What should I do?
If the language pair you need for your project is not available in the list of language pairs currently available for cloud jobs, please submit a support request, specifying such pair so that staff can evaluate the possibility to include it in the list.
12.1 - Δεν λαμβάνω καμία ειδοποίηση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για εργασίες.
Εάν δεν λαμβάνετε ειδοποιήσεις για εργασίες καθόλου, και δεν τις έχετε λάβει ποτέ, ελέγξτε τις ρυθμίσεις στη σελίδα του προφίλ σας. Δεν θα λάβετε καμία ειδοποίηση εάν:
- δεν έχετε εισάγει γλωσσικούς συνδυασμούς
- δεν έχετε εισάγει πεδία εξειδίκευσης
- δεν έχετε επιλέξει τις ειδοποιήσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για εργασίες στις προτιμήσεις του ηλεκτρονικού σας ταχυδρομείου.
12.2 - Ποιά κριτήρια λαμβάνονται υπόψη για ειδοποιήσεις κλασικών εργασιών;
Οι ειδοποιήσεις κλασικών εργασιών αποστέλλονται λαμβάνοντα υπόψη τα ακόλουθα πεδία σε μια δημοσίευση εργασίας, πέραν των προτιμήσεων ειδοποιήσεων εργασιών:
Έτσι, όταν λαμβάνετε μια ειδοποίηση εργασίας αυτό που λαμβάνετε είναι μια ειδοποίηση για το οτι μια εργασία έχει δημοσιευθεί στο γλωσσικό συνδυασμό που αναφέρεται στο προφιλ σας, σε κάποιο απο τα πεδία σας, μέσα στα πλαίσια των τιμών σας και με αναζήτηση μιας από τις υπηρεσίες ποτ προσφέρετε. Αλλά αυτή δεν είναι παρά μια ειδοποίηση. Για να δείτε τις πληροφορίες της εργασίας, πρέπει να επισκεφθείτε τη δημοσίευση της εργασίας.
12.3 - Δεν λαμβάνω μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου όλες τις ειδοποιήσεις που θα έπρεπε για εργασίες.
Όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις για εργασίες, τα κριτήρια που λαμβάνονται υπόψη είναι: γλωσσικός συνδυασμός, θεματικός τομέας, απαιτούμενα εργαλεία, γεωγραφικές προδιαγραφές, απαιτούμενες πιστοποιήσεις, προσφερόμενη τιμή. Εάν δεν έχετε λάβει ειδοποίηση για μία εργασία, βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις του προφίλ και των ειδοποιήσεων μέσω του ηλεκτρονικού σας ταχυδρομείου είναι τέτοιες ώστε να πρέπει να τις έχετε λάβει. Ιδιαίτερα, θα ήταν καλό να ελέγξετε τα ακόλουθα:
Subject area: βεβαιωθείτε οτι ο θεματικός τομέας που προσδιορίζει το γραφείο για την εργασία είναι ένα από τα θέματα που αναφέρονται στο προφιλ σας. Σημειώστε οτι τα γραφεία μερικές φορές διευκρινίζουν περισσότερα του ενός θεματικά πεδία για τις εργασίες τους. Βεβαιωθείτε οτι έχετε αναφέρει όλα τα πεδία που επέλεξε το γραφείο, και μόνο ένα ή δύο από αυτά.
Εάν είστε πεπεισμένοι ότι όντως είναι, τότε σας παρακαλούμε όπως υποβάλλετε μίααίτηση τεχνικής υποστήριξης, συμπεριλαμβανομένων της(ων) ιστοσελίδας(ων) μίας ή περισσότερων εργασιών για τις οποίες θα έπρεπε να είχατε λάβει ειδοποίηση. Το προσωπικό τεχνικής υποστήριξης θα ελέγξει για να δει εάν ή όχι αποστάλθηκε ειδοποίηση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από τους διακομιστές του ProZ.com. (Εάν αποστάλθηκε, τότε μπορεί να υπάρχει πρόβλημα, ή φίλτρο, από τον παροχέα υπηρεσιών διαδικτύου σας ή πρόβλημα στον υπολογιστή σας.)
12.4 - Γιατί δεν λαμβάνω ειδοποιήσεις όλων των εργασιών των γλωσσικών μου συνδυασμών;
Ακόμα και όταν οι προτιμήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προσδιορίζουν ότι θέλετε να ειδοποιήθείτε για "όλες" τις εργασίες στους γλωσσικούς σας συνδυασμούς, υπάρχουν αρκετά κριτήρια που χρησιμοποιούνται από το σύστημα για να καθοριστείο ποιος θα ειδοποιηθεί για νέες δημοσιεύσεις εργασίας. Για παράδειγμα, τα γραφεία/πελάτες ορίζουν ότι θέλουν να ειδοποιήσουν μεταφραστές από μία συγκεκριμένη χώρα, ή όσους έχουν κάποιο ορισμένο λογισμικό. Η επιλογή "όλες οι ειδοποιήσεις" σας εξασφαλίζει μόνο ότι θα λάβετε την ειδοποίηση εργασίας εάν το γραφείο/πελάτης δεν έχει ορίσει πιο λεπτομερείς περιορισμούς.
12.5 - Γιατί λαμβάνω τις ειδοποιήσεις εργασίας με καθυστέρηση αφού έχουν δημοσιευτεί; Φαίνεται να υπάρχει καθυστέρηση.
Ορισμένα άτομα μπορούν να δημοσιεύσουν εργασίες που εμφανίζονται άμεσα. Για άλλους, η δημοσίευσή της εργασίας τους πρέπει να περάσει από έγκριση πρώτα. Οι ειδοποιήσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν μπορούν να αποσταλούν έως ότου έχει εγκριθεί η δημοσίευση της εργασίας. Γι’ αυτό μπορεί να υπάρχει καθυστέρηση αρκετών ωρών μεταξύ της δημοσίευσης της εργασίας και της αποστολής ειδοποίησης. Όταν αποστέλλονται οι ειδοποιήσεις, αποστέλλονται με δίκαιο τρόπο σε όλους τους χρήστες. Κανονικά όλα τα μηνύματα ειδοποιήσεων φεύγουν από τους διακομιστές μας μέσα σε 5 λεπτά.
Ένας άλλος παράγοντας που θα πρέπει να λάβετε υπόψη σας είναι η διαφορά στις ζώνες ώρας. Όλες οι ώρες που προβάλλονται στον ιστοτόπο είναι ώρα Γκρίνουιτς (GMT). Γι’ αυτό, ανάλογα με τη γεωγραφική σας θέση, είναι δυνατόν η ώρα ειδοποίησης εργασίας να φαίνεται διαφορετική από την ώρα δημοσίευσης της εργασίας. Όμως, εάν λάβετε υπόψη σας τη διαφορά μεταξύ της προβαλλόμενης ώρας στον ιστοτόπο και αυτή του προγράμματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, θα δείτε ότι η ειδοποίηση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει αποσταλεί λίγα μόνο λεπτά μετά την έγκριση και δημοσίευση της εργασίας αυτής.
Εάν αντιμετωπίζετε καθυστέρηση που δεν μπορεί να εξηγηθεί από τα προαναφερόμενα, παρακαλούμε να υποβάλετε ένα αίτημα υποστήριξης, συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης URL για την εργασία, η ειδοποίηση της οποίας άργησε να φτάσει στο ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο. Θα είμαστε σε θέση να δούμε την ακριβή ώρα που το μήνυμα έφυγε από τους διακομιστές μας.
12.6 - What are "Classic" job posting notifications for Business members?
As of May 2016, Business members have the option to receive notifications based on the fields declared in their company profiles.
Business pages are not bound by requirements that only make sense when the service provider is just one person, such as "Native language".
With this tool, Business members can choose to be notified of all the job postings that they can submit a quote on. This is done by comparing the requirements in the job posting with the working languages that they have declared that their company provides services in.
12.7 - I received a job notification through ProZ.com that did not come through the directory, direct profile contact or from a ProZ.com job post, what is it?
An interface ("API" or Application programming interface) is being developed which allows clients to search for and contact ProZ.com members for paid work from their own translation platforms. In essence, this interface represents a potential additional channel of client contact for ProZ.com members. The interface is currently being tested with a limited group of volunteers.
Translation clients can use the interface to look for language professionals based on various search parameters, much in the way clients use the ProZ.com directory. Clients may then select candidates to contact for potential work through their translation platform. Initial contact is handled via an invitation which the language professional receives through email. The recipient is given information regarding the client and project, and may respond by email. The recipient's contact email is not disclosed unless they choose to respond to the invitation.
Potential clients who use this interface to search for language professionals will only see a sub-set of the information that you have chosen to make public in your ProZ.com profile, similar to the data that is shown in the ProZ.com directory. No information which you have not made expressly public in your ProZ.com profile is shared with potential clients unless you choose to do so.
Work relations beyond the acceptance of an invitation to collaborate are the responsibility of the the client and the service provider. When considering working with any new client, service providers are encouraged to perform adequate screening and risk management.
Remember that, similarly to the ProZ.com directory and the jobs posting system, certain information you enter in your ProZ.com profile can help better connect you with the kind of potential clients you are seeking. Declaring your rates (even if you choose to keep them private) will help prevent client contact from those seeking translation services below your rates, for example.
Το RSS είναι ακρονύμιο για το Really Simple Syndication, μια οικογένεια τύπων web που χρησιμοποιούνται για τη δημοσίευση περιεχομένου με συχνές ενημερώσεις όπως οι τίτλοι ειδήσεων ή λήμματα blog σε μια πρότυπη μορφή και η οπία επιτρέπει στους χρήστες την εγγραφή τους σε αυτήν.
Ένας αναγνώστης τροφοδοσίας είναι ένα λογισμικό πελάτης ή μια εφαρμογή web που χρησιμοποιείται για εγγραφή σε αυτήν και συλλογή ομαδοποιημένου περιεχομένου web σε μια μόνο τοποθεσία για εύκολη παρουσίαση.
Μπορείτε να παρακολουθήσετε δημοσιεύσεις εργασιών που ταιριάζουν στις προτιμήσεις σας στην τροφοδοσία σας RSS κάνοντας κλικ στο πορτοκαλί κουμπί στην σελίδα εργασιών για να ξεκινήσετε (η τροφοδοσία σας θα βασιστεί στις προχωρημένες επιλογές αναζήτησής σας εκεί). Για να δείτε την πλήρη περιγραφή της εργασίας και να κάνετε προσφορά, θα πρέπει να επισκεφθείτε την πλήρη σελίδα χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο στο αντικέιμενο τροφοδοσίας.
Η τροφοδοσία περιέχει τις βασικές πληροφορίες για την εργασία, περιλαμβανόμενου του συνδέσμου στην εργασία, τον τίτλο της εργασίας και μια σύντομη περιγραφή, καθώς και τις απαιτήσεις της εργασίας (περιλαμβάνοντας τα ζεύγη γλωσσών και το πεδίο ειδικότητας). Η τροφοδοσία ενημερώνεται κάθε πεντε λεπτά.
Θα παρατηρήσετε οτι η διεύθυνση URL για την τροφοδοσία περιλαμβάνει την ατυτότητά σας και μια οναδιή ένδειξη που σας επιτρέπει να βλέπετε τις περιλήψεις εργασιών που ταιριάζουν στις προτιμήσεις σας δίχως να κάνετε Login.Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ένδειξη για να εισέλθετε ή να έχετε πρόσβαση σε οποιοδήποτε τμήμα της ιστοσελίδας. Επιπρόσθετα, η ένδειξη και η τροφοδοσία δεν περιέχουν προσωπικές πληροφορίες για τον συνδρομητή.
Μπορείτε να εγγραφείτε χρησιμοποιώντας οποιονδήποτε αναγνώστη ειδήσεων που σας αρέσει. Εάν συναντήσετε προβλήματα κωδικοποίησης ή έχετε απορίες, σχόλια ή επιφυλάξεις, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το προσωπικό της ιστοσελίδας μέσω ενός αιτήματος υποστήριξης.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.