La Traduzione Giuridica dallo Spagnolo e le Insidie dei Falsi Amici

Format: Videos
Topic: Legal translation

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 60 minutes

After you purchase access click here to watch the video.



Each session from the bundle can be purchased individually, but if you wish to get access to the videos from the series you can purchase five sessions at 75 USD (regular price 96 USD). Click here to buy with the discount.

See all sessions from the bundle:

  • Comprendere e Tradurre i Contratti
  • Il linguaggio giuridico italiano
  • La traduzione legale tra Common Law e Civil Law
  • La Traduzione Giuridica dallo Spagnolo e le Insidie dei Falsi Amici
  • Il diritto societario inglese: elementi teorici e spunti pratici


  • Language:Ιταλικά
    Summary:In un'ora è possibile apprendere i primi passi della traduzione legale tra queste due lingue che presentano molte affinità ma anche molte differenze.
    Description
    Questo corso tratterà la traduzione legale dallo spagnolo con particolare riferimento ai falsi amici presenti in questo campo. Verrà presentata la struttura di frasi tipiche legali delle due lingue a confronto, con le diverse costruzioni sintattiche e grammaticali. Una presentazione con molti esempi e link a risorse per consultazione futura.
    Target audience
    Il corso è destinato a coloro che traducono dallo spagnolo verso l'italiano, ottimo per chi ancora non ha dimestichezza con la traduzione legale ma anche per coloro che desiderano approfondire l'argomento.
    Learning objectives
    Obiettivo del corso è apprendere le molte differenze e affinità per non cadere nella trappola della lingua affine.
    Prerequisites
    Nessun prerequisito necessario
    Program
    Click to expand
    Tradurre un prodotto giuridico in un’altra lingua
    Affinità e differenze
    interferenze e ambiguità
    Esempi di falsos amigos
    Errori tipici
    Il Tribunale e il Tribunal
    Esempi di traduzioni corrette
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    Price: 20.00 USD
    Click on the buy button on the right to purchase your seat

    Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

    How do I purchase the video?

    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    How do I access the video?

    Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

    How do I access handouts?

    Follow the link on the top right corner as suggested here.

    Where can I find a certificate of attendance?

    A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
    Created by
     Angie Garbarino    View feedback | View all courses
    Bio: Angioletta Garbarino è una traduttrice legale e tecnica, fin dal 1983, vive e lavora in Spagna. Si è specializzata in traduzioni legali e tecniche traducendo per oltre 25 anni per avvocati, notai, aziende produttrici di macchinari e medicinali e importanti agenzie di traduzione specializzate nel giuridico e nel tecnico-scientifico di tutto il mondo. Insegna anche inglese e francese commerciale e tecnico.

    Angioletta Garbarino is a legal and technical translator since 1983, working and living in Spain.She specialized in legal and technical translations at the beginning of her career and has been collaborating with many Italian lawyers, notaries and engineering companies for over 25 years, she has been collaborating with major translation agencies specialized in legal and technical translations all over the world. She also teaches business and technical English and French.