SDL Trados Studio CAT tool

Format: Videos
Topic: Trados

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 1:30 mins

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Αγγλικά
Summary:Demonstration and overview on SDL Trados Studio - ideal for those who want to learn about the tool and see the software in use.
Video Tutorial on SDL Trados Studio CAT tool
Target audience:

• Translators who have never used cat tools.
• Beginner CAT tool users.
• CAT tool users who want to gain an insight on the benefits of the different tools available in the market.
Topics to be covered during the presentation
Click to expand
Part 1:
  • PowerPoint presentation presenting the key data of the company
  • Screenshots showing the main modules of the software

Part 2: demonstration of the system
  • 1.The translation memory is prefilled with demo data (tmx file will be available for the participants)
  • 2.The terminology database is prefilled with a couple of entries (csv file will be available for the participants)
  • 3.Translation of a Word document as an example showing the key features of the translation process:
  • a.Project creation/ import of the document / opening a document
  • b.Definition of the language combination and integrating a TM and a terminology database for this specific language combination
  • c.The translation environment and the translation process
  • d.Finishing a translation
  • e.Exporting the translation /creating the translation

Payment information
Click to expand
Price : 15 USD

To purchase access to this video please visit this link:

Video SDL Trados 2009 CAT tool
Created by
Nicole Keller    View feedback | View all courses
Bio: Dr. Nicole Keller holds a degree in translation from English and Spanish to German, having studied at the Institute of Translating and Interpreting in Heidelberg, Germany. After two and a half years of working in the industry, she went back to school and earned her Ph.D., focusing on terminology databases and their integration into the translation memory environment. In 2004 she began lecturing at the Institute of Translating and Interpreting, specializing in the comparison of translation memory systems and terminology databases. She also integrated these tools into hands-on English into German translation courses.

Today she is a part-time university lecturer in Heidelberg, a freelance trainer and consultant for translation tools technology, and still works as a freelance translator.
General discussions on this training

SDL Trados Studio CAT tool
Gali Shapira
Gali Shapira Identity Verified
Ηνωμένο Βασίλειο
Local time: 04:06
Αγγλικά σε Εβραϊκά
+ ...
Trados tuitionDec 19, 2014

I have began translating on Trados and have a few particular problems. Will I be able to get specific answers for them throughout the course?

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΙΣΤΟΤΟΠΟΥ
Trados tuitionDec 22, 2014

galishapira wrote:

I have began translating on Trados and have a few particular problems. Will I be able to get specific answers for them throughout the course?


Dear galishapira,

You may find some useful tips and ask questions at the SDL Trados support Forum, http://www.proz.com/forum/65

Hope this helps.

My bests,
Helen


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Συντονιστής(ές) σε αυτό τον συνδυασμό
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.