This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Συνδρομές
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Αγγλικά σε Ελληνικά - Τιμές: 0.05 - 0.06 EUR ανά λέξη / 20 - 25 EUR ανά ώρα Ελληνικά σε Αγγλικά - Τιμές: 0.06 - 0.07 EUR ανά λέξη / 25 - 30 EUR ανά ώρα Γαλλικά σε Ελληνικά - Τιμές: 0.06 - 0.07 EUR ανά λέξη / 25 - 30 EUR ανά ώρα
βαθμοί επιπέδου PRO: 16, Ερωτήσεις που απάντησε: 6
Ιστορικό έργων
12 Καταχωρημένα έργα
Λεπτομέρειες έργου
Περίληψη έργου
Συνεργασία
Translation Όγκος: 187000 words Ολοκλήρωσε: Jun 2012 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
Booking.com localization
Part of the translation team for Booking.com, a leading hotel booking website.
Τουρισμός & Ταξίδια
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 31000 words Ολοκλήρωσε: Sep 2011 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
Booking.com localization
Part of the translation team for Booking.com, a leading hotel booking website.
Τουρισμός & Ταξίδια
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 72500 words Ολοκλήρωσε: Feb 2011 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
Scandfilter manual
Translation for SCANDFILTER equipment.
Πετρελαϊκή Μηχανική/Επιστήμη
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 75000 words Ολοκλήρωσε: Jan 2011 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
Siemens Manual for Gas/Oil
Translation of Siemens material for gas/oil related equipment.
Πετρελαϊκή Μηχανική/Επιστήμη
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 110000 words Ολοκλήρωσε: Jan 2011 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
GE Turbine Manual
Translation of manual for GE's 3500/42M Proximitor Seismic Monitor
Δημιουργία ενέργειας / ισχύος
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 26200 words Ολοκλήρωσε: Jun 2010 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
Job Interviews for Dummies
I translated part of the Greek version of the book "Job Interviews for Dummies" from the best selling line of guide books "Dummies".
Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 105000 words Ολοκλήρωσε: May 2010 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
YouTube for Dummies
I translated the Greek version of the book "YouTube for Dummies" from the best selling line of guide books "Dummies".
Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 70000 words Ολοκλήρωσε: May 2010 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
Microsoft Excel 2007 for Dummies
I translated part pf the Greek version of the book "Microsoft Excel 2007 for Dummies" from the best selling line of guide books "Dummies".
Υπολογιστές: Λογισμικό
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 21000 words Ολοκλήρωσε: Apr 2010 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
Blogging for Dummies
I translated part of the Greek version of the book "Blogging for Dummies" from the best selling line of guide books "Dummies".
Διαδίκτυο, ηλεκτρονικό εμπόριο
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 114000 words Ολοκλήρωσε: Apr 2010 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
Microsoft Word 2007 for Dummies
I translated the Greek version of the book "Microsoft Word 2007 for Dummies" from the best selling line of guide books "Dummies".
Υπολογιστές: Λογισμικό
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 68000 words Ολοκλήρωσε: Mar 2010 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
iPod for Dummies
I translated part of the Greek version of the book "iPod for Dummies" from the best selling line of guide books "Dummies".
Μέσα / Πολυμέσα
Χωρίς σχόλιο.
Translation Όγκος: 0 days Duration: Mar 2010 to Jun 2012 Languages: Αγγλικά σε Ελληνικά
HTC Phones
Part of Linguitronics LTD translation team, working exclusively on HTC Smartphones/Tablets. Localization of website material, manuals, software.
Τηλεπικοινωνίες
Χωρίς σχόλιο.
More
Less
Καταχωρίσεις στο Blue Board από αυτό τον χρήστη.
66 καταχωρήσεις
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Έτη εμπειρίας σε μεταφράσεις: 17. Έγινε μέλος του ProZ.com: Sep 2008. Έγινε μέλος στις: Sep 2008.
Πιστοποιήσεις
Αγγλικά σε Ελληνικά (Cambridge University (ESOL Examinations)) Ελληνικά σε Αγγλικά (Cambridge University (ESOL Examinations)) Γαλλικά σε Ελληνικά (Certificat Pratique de Langue Francaise SORBONNE)
More
Less
Μέλος σε
N/A
Λογισμικό
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Frontpage, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Improve my productivity
Βιογραφικό
To whom it
may concern,
My name is
Ioannis Lachanis and I am a native Greek linguist living in Greece. I have been
providing my services on a full-time, self-employed basis since 2007. My main
areas of expertise is the technical field, covering the entire spectrum from
IT, electronics and telecommunication, to automotive, energy, mechanical and
medical devices.
Taking
advantage of my academic years (BSc in Electronics, MSc in IT) and early
professional career (IT specialist/consultant), and a deep love for languages,
I am proud to say that I have managed to create a vast network of partnerships
worldwide, having worked with more than 100 agencies, and having built several
long standing work relations.
The
languages I speak are Greek (native), English (native level), French (advanced
level) and German (basic level), but my work focuses on English to Greek and
French to Greek.
As a
professional linguist I am offering services that involve translation, editing,
proofreading, MTPE, transcriptions, transcreation, subtitling, SEO, project
management, and more.
I have
provided work for some of the biggest global companies in various industries,
having handled more than 10M words through translation, proofreading, MTPE, SEO
and other linguistic tasks. Example: Ford, Volvo, Audi, Chevrolet, Microsoft,
Apple, HP, Epson, DJI, Haas, Samsung, Siemens, OPPO, Vivo, Etihad, Qatar,
Austrian Airlines, Lufthansa, Swiss Airlines, Emirates, Adidas, Nike, Pfizer,
Novartis, IQVIA and more.
I value a
highly professional work ethic, implementing strong professional standards, and
I offer secured, quality deliveries, and competitive rates. I am naturally self-driven,
resourceful, and take pride in all my collaborations.
I am an
avid user of CAT tools, computers, and search engines, quick to learn and adapt
to new systems and changes. I am ambitious and always search for new ways to
grow as a professional, and as a person.
Thank you
for checking out my profile and please leave me a message if you want more
details on the services I offer.
Ioannis
Lachanis
Αυτός ο χρήστης κέρδισε βαθμούς KudoZ βοηθώντας άλλους μεταφραστές με όρους επιπέδου PRO. Επιλέξτε τις συνολικές βαθμολογίες για να δείτε τις μεταφράσεις όρων που δόθηκαν.
Συνολικοί κερδισμένοι βθμοί: 16 (Όλοι σε επίπεδο PRO)