Ποια είναι τα τρέχοντα έργα των μεταφραστώνΚοινοποιήστε πληροφορίες σχετικά με το τρέχον έργο που έχετε αναλάβει για να προωθήσετε τη δουλειά σας και να παρακολουθείτε το ιστορικό των έργων σας με την πάροδο του χρόνου. Συζητήστε αυτή τη λειτουργία.
Ποιο είναι το τρέχον μεταφραστικό έργο σας;
Finished the translation of a Mexican birth certificate
Editing/Proofreading => Monolingual review of an informational text about cervical cancer screening, 5810 words, Dutch>Turkish
(έγινε επεξεργασία) Finished the translation of two birth certificates from Spain
Just finished a series of videos for an inspiring luxury brand. Today, I'm translating and proofreading a leaflet about PrEP medication. 1 user 1729 Words Labour Union - Punjabi
Community Health Improvement Plan 2023
I am translating the minutes of a meeting to form a Brazilian company that will open a branch in Chile. 3k. Delivery: January 23, 2025. 1 user Translating => New product ad page of a global luxury cosmetics brand, 180 words, English>Turkish 1 user
Literary Translation 'Cupping & Immunity'
Literary Translation 'Learn All About TENNIS'
Just finished post-editing a Sales Compensation Plan; EN>IT, 11k words 1 user
Translating video scripts and PPT presentations for employees on inclusion for a top German logistics company, EN-FR, 20,884 words with memoQ
Just finished translating some instructions for use; EN>IT, 2k words
MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 1,235 words
Customer reviews of a fintech platform, EN>IT Working on a proofreading for a medical device, English to Italian, about 4500 words. 1 user Editing/Proofreading => Social media videos of a global luxury cosmetics brand, 294 words, English>Turkish
Working on a long-term project in education and healthcare. It is an interesting subject with new terms to learn. Just published my official website as a translator. Check it out!: https://andreavillamisar.wixsite.com/andreavntraductora/en I’m unwell today and unable to work. I apologize for any inconvenience caused and appreciate your understanding. Website translation for industrial packaging company
Just finished translating two texts for the Swedish public sector, Swedish to Spanish! 1 user1 user Notice of Privacy Practices
What a wonderful January, and it's not over yet! We've received a 70,000-word review task for a medical project. Wishing you all an equally amazing January! 1 user Academic documents from Mexico, Spanish to English.
Transcreating => VO scripts for a global chocolate brand, 90 words, English>Turkish 1 user
(έγινε επεξεργασία) Proofreading a hotel description and its amenities, 827 words
1 user
Started the day by signing a freelance contract with a Chinese vendor for translating and localizing medical content and medical device applications. Medical documents from Colombia
Technical information for a CFO solution platform
Proofreading and updating the annual audit report, KPIs and analysis for an organization in Switzerland, DE-FR, 2,030 words with Across
Completed the Wordbee course introduction today Working on Clinical Trial Participant Guide, English to Korean, 4116 words, for a global brand, by JAN 21 Professional Medical Translation Services With over 20 years of experience in the medical sector, I offer specialized translation services tailored to meet the unique needs of the healthcare industry. My deep understanding of both medical terminology and the importance of accurate, culturally appropriate communication ensures that your content is translated with the utmost precision and attention to detail. Areas of Expertise: Clinical Research & Trials I provide translation services for clinical trial protocols, informed consent forms, and study reports, ensuring that all documentation is clear and accurate for participants and stakeholders across different regions. Medical Device Documentation Accurate translations of user manuals, instructions for use, regulatory documents, and safety guidelines are essential to ensuring compliance and patient safety. My extensive knowledge of medical devices guarantees that all terminology is precise and contextually correct. Pharmaceutical Documentation I handle translation of product labels, package inserts, drug information sheets, and clinical summaries, ensuring that vital information is correctly communicated in various languages while adhering to regulatory standards. Medical Records & Patient History Whether translating patient medical histories, diagnostic reports, or discharge summaries, I ensure sensitive medical information is translated with confidentiality and clarity, offering peace of mind to both healthcare providers and patients. Healthcare Marketing & Patient Education Materials Effective communication is key when it comes to patient education and healthcare marketing. I assist in translating brochures, websites, and educational videos, adapting the content to culturally specific needs while maintaining the original intent and tone. Legal and Regulatory Compliance Medical translations often require strict adherence to legal and regulatory frameworks. I ensure that all translations meet industry standards, including those set by health authorities such as the FDA, EMA, and other national or international bodies. Why Choose My Services? Expertise in Medical Terminology: I bring a wealth of specialized knowledge to ensure that your content is accurate and scientifically sound. Cultural Sensitivity: I understand the importance of cultural context in medical translations, ensuring that your materials resonate with the target audience. Confidentiality and Integrity: I prioritize the privacy of your sensitive information, adhering to the highest standards of confidentiality. Quality Assurance: With two decades of experience, I deliver translations that meet the highest standards of quality, accuracy, and consistency. Partner with me for your medical translation needs and ensure that your materials are accurately and professionally translated for a global audience. 1 user Finished the certified translation of two Colombian birth certificates + apostilles
Community Health Assessment 2023
Translation: English (United Kingdom)/Urdu
Translating commercial registers from Arabic into Italian, 12000 words 1 user Technical translation of a customer survey for an international bank.
(έγινε επεξεργασία) Just finished a business translation project from French to English, 1443 words 1 user Just finished (on Sunday, yes) an MTPE project from French into Spanish concerning four training modules for a French beauty brand. 11,513 more words to the count! 1 user
medical consecutive interpreting
I have just finished a MTPE English us to Italian job, translation adaptation and localization of about 3000 words for an international agency. 1 user Recently started a part-time freelance role as a Persian Localization Coordinator with Uber—excited for new challenges!
Recipes
|