Ποια είναι τα τρέχοντα έργα των μεταφραστών

Κοινοποιήστε πληροφορίες σχετικά με το τρέχον έργο που έχετε αναλάβει για να προωθήσετε τη δουλειά σας και να παρακολουθείτε το ιστορικό των έργων σας με την πάροδο του χρόνου. Συζητήστε αυτή τη λειτουργία.

Ποιο είναι το τρέχον μεταφραστικό έργο σας;

Ο χρήστης Maria Ortwein με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Finished the translation of a Mexican birth certificate

acta de nacimiento, Geburtsurkunde, Mexiko, México, beglaubigte Übersetzung


Cool!

I Do That



  • Ισπανικά σε Γερμανικά
  • 318 λέξεις
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
  • Microsoft Word
Ο χρήστης Damla Kayıhan Çarhacıoğlu με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Editing/Proofreading => Monolingual review of an informational text about cervical cancer screening, 5810 words, Dutch>Turkish


Cool!

I Do That



  • Τουρκικά
  • 5810 λέξεις
  • Medical: Health Care
  • memoQ
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
(έγινε επεξεργασία)
Ο χρήστης Maria Ortwein με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Finished the translation of two birth certificates from Spain

Geburtsurkunde, acta de nacimiento, Spanien, España, registro civil


Cool!

I Do That



  • Ισπανικά σε Γερμανικά
  • 968 λέξεις
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
  • Microsoft Word
Ο χρήστης Khwansuree DEROLLEPOT με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished a series of videos for an inspiring luxury brand.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Daniela Henze με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Today, I'm translating and proofreading a leaflet about PrEP medication.


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης Bhashna Gupta με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

1729 Words Labour Union - Punjabi

Labour Union, Company Workers Union


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Πουντζάμπι
  • Labour, Union, Company Law
Ο χρήστης Halyna Maksymiv με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Community Health Improvement Plan 2023


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ουκρανικά
  • 5799 λέξεις
  • zzz Другая тематика zzz
Ο χρήστης Simone Castro με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

I am translating the minutes of a meeting to form a Brazilian company that will open a branch in Chile. 3k. Delivery: January 23, 2025.


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης Damla Kayıhan Çarhacıoğlu με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translating => New product ad page of a global luxury cosmetics brand, 180 words, English>Turkish


Cool!

1 userI Do That



  • Αγγλικά σε Τουρκικά
  • 180 λέξεις
  • Cosmetics, Beauty
  • memoQ
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Karo Arif με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

kurdish


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Asma Louki με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Literary Translation 'Cupping & Immunity'

Cupping, Immunity, Islam


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ιταλικά
  • 7500 λέξεις
  • Cupping, Immunity, Islam
  • Trados Studio
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Asma Louki με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Literary Translation 'Learn All About TENNIS'

Sport, Tennis


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ιταλικά
  • 19000 λέξεις
  • Sport, Sport/Attività fisica/Attività ricreative, Tennis
  • Trados Studio
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Maria Giovanna Polito με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished post-editing a Sales Compensation Plan; EN>IT, 11k words


Cool!

1 userI Do That



  • Αγγλικά σε Ιταλικά
  • 11100 λέξεις
  • Contabilità/Amministrazione
  • memoQ
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Stephanie Cordier με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translating video scripts and PPT presentations for employees on inclusion for a top German logistics company, EN-FR, 20,884 words with memoQ


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Γαλλικά
  • 20884 λέξεις
  • Human Resources, Management, Education / Pedagogy
  • memoQ
Ο χρήστης Maria Giovanna Polito με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished translating some instructions for use; EN>IT, 2k words


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ιταλικά
  • 1950 λέξεις
  • Medico: Odontoiatria
  • memoQ
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Klebiano Barbosa de Souza με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 1,235 words


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Πορτογαλικά
  • 1235 λέξεις
  • IT (Information Technology), Computers: Software, Computers: Systems, Networks
  • Smartcat
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης Sandra Boca με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Customer reviews of a fintech platform, EN>IT


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Enza Esposito Degli Agli με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Working on a proofreading for a medical device, English to Italian, about 4500 words.


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης Damla Kayıhan Çarhacıoğlu με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Editing/Proofreading => Social media videos of a global luxury cosmetics brand, 294 words, English>Turkish


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Τουρκικά
  • 294 λέξεις
  • Cosmetics, Beauty
  • XTM
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
Ο χρήστης K.K.Unal με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

HUGO BOSS Human Rights Policy, DE > TR, 5442 words


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Joana Kelly Degerstrøm με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Working on a long-term project in education and healthcare. It is an interesting subject with new terms to learn.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Andrea Villamisar Naveira με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just published my official website as a translator. Check it out!: https://andreavillamisar.wixsite.com/andreavntraductora/en


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Berat Kaynakça με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

I’m unwell today and unable to work. I apologize for any inconvenience caused and appreciate your understanding.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Joao Vasconcelos με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Website translation for industrial packaging company


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Πορτογαλικά
  • 5400 λέξεις
  • Packaging, Engineering: Industrial
  • memoQ
  • Ολοκληρώθηκε το 18%
Ο χρήστης Andrea Villamisar Naveira με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished translating two texts for the Swedish public sector, Swedish to Spanish!


Cool!

1 user

I Do That

1 user

Ο χρήστης Halyna Maksymiv με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Notice of Privacy Practices


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ουκρανικά
  • 2532 λέξεις
  • Юриспруденция (в целом)
Ο χρήστης Aye Mya Oo με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

What a wonderful January, and it's not over yet! We've received a 70,000-word review task for a medical project. Wishing you all an equally amazing January!


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης Joshua Parker με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Academic documents from Mexico, Spanish to English.


Cool!

I Do That



  • Ισπανικά σε Αγγλικά
  • 1300 λέξεις
  • Education / Pedagogy, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Ο χρήστης Damla Kayıhan Çarhacıoğlu με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Transcreating => VO scripts for a global chocolate brand, 90 words, English>Turkish


Cool!

1 userI Do That



  • Αγγλικά σε Τουρκικά
  • 90 λέξεις
  • Food & Drink, Marketing
  • Microsoft Word
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
(έγινε επεξεργασία)
Ο χρήστης Alessandra Prado με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Proofreading a hotel description and its amenities, 827 words

hotel, traveling, hospitality, tourism


Cool!

1 userI Do That



  • Αγγλικά σε Πορτογαλικά
  • 827 λέξεις
  • Tourism & Travel
Ο χρήστης kamaluddin salik με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Started the day by signing a freelance contract with a Chinese vendor for translating and localizing medical content and medical device applications.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης María Acuña με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Medical documents from Colombia

Medical Record


Cool!

I Do That



  • Ισπανικά σε Αγγλικά
  • Medical, Medical: Health Care
Ο χρήστης Alberto Chavarria Lazo με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

[email protected]


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Sandrine Pantel με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Technical information for a CFO solution platform


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Γαλλικά
  • 5500 λέξεις
  • Finance (general)
  • Trados Studio
Ο χρήστης Lin Guo με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just completed EN-ZH translation of an informed consent form for participating in a clinical research study, quite detailed one, with over 10,000 words.


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Stephanie Cordier με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Proofreading and updating the annual audit report, KPIs and analysis for an organization in Switzerland, DE-FR, 2,030 words with Across


Cool!

I Do That



  • Γερμανικά σε Γαλλικά
  • 2030 λέξεις
  • Management, Safety, Finance (general)
  • Across
Ο χρήστης Marie Nørgaard με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Completed the Wordbee course introduction today


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Celina Chun με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Working on Clinical Trial Participant Guide, English to Korean, 4116 words, for a global brand, by JAN 21


Cool!

I Do That



Ο χρήστης Anna Mattsson με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Professional Medical Translation Services With over 20 years of experience in the medical sector, I offer specialized translation services tailored to meet the unique needs of the healthcare industry. My deep understanding of both medical terminology and the importance of accurate, culturally appropriate communication ensures that your content is translated with the utmost precision and attention to detail. Areas of Expertise: Clinical Research & Trials I provide translation services for clinical trial protocols, informed consent forms, and study reports, ensuring that all documentation is clear and accurate for participants and stakeholders across different regions. Medical Device Documentation Accurate translations of user manuals, instructions for use, regulatory documents, and safety guidelines are essential to ensuring compliance and patient safety. My extensive knowledge of medical devices guarantees that all terminology is precise and contextually correct. Pharmaceutical Documentation I handle translation of product labels, package inserts, drug information sheets, and clinical summaries, ensuring that vital information is correctly communicated in various languages while adhering to regulatory standards. Medical Records & Patient History Whether translating patient medical histories, diagnostic reports, or discharge summaries, I ensure sensitive medical information is translated with confidentiality and clarity, offering peace of mind to both healthcare providers and patients. Healthcare Marketing & Patient Education Materials Effective communication is key when it comes to patient education and healthcare marketing. I assist in translating brochures, websites, and educational videos, adapting the content to culturally specific needs while maintaining the original intent and tone. Legal and Regulatory Compliance Medical translations often require strict adherence to legal and regulatory frameworks. I ensure that all translations meet industry standards, including those set by health authorities such as the FDA, EMA, and other national or international bodies. Why Choose My Services? Expertise in Medical Terminology: I bring a wealth of specialized knowledge to ensure that your content is accurate and scientifically sound. Cultural Sensitivity: I understand the importance of cultural context in medical translations, ensuring that your materials resonate with the target audience. Confidentiality and Integrity: I prioritize the privacy of your sensitive information, adhering to the highest standards of confidentiality. Quality Assurance: With two decades of experience, I deliver translations that meet the highest standards of quality, accuracy, and consistency. Partner with me for your medical translation needs and ensure that your materials are accurately and professionally translated for a global audience.


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης Maria Ortwein με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Finished the certified translation of two Colombian birth certificates + apostilles

acta de nacimiento, apostilla, registro civil de nacimiento, Geburtsurkunde, Apostille


Cool!

I Do That



  • Ισπανικά σε Γερμανικά
  • 1139 λέξεις
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
  • Microsoft Word
Ο χρήστης Halyna Maksymiv με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Community Health Assessment 2023


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ουκρανικά
  • 20117 λέξεις
  • zzz Другая тематика zzz
Ο χρήστης Khalid khan με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translation: English (United Kingdom)/Urdu

Connsent Form, Trafford Council FLB0117


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ούρντου
  • 4541 λέξεις
  • Medical: Health Care, Consent Form
  • Smartcat
  • Ολοκληρώθηκε το 2%
Ο χρήστης Hussein Abulela με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Translating commercial registers from Arabic into Italian, 12000 words


Cool!

I Do That

1 user

Ο χρήστης Konstantin Er με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Technical translation of a customer survey for an international bank.

banking, survey, finance


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ελληνικά
  • 17000 λέξεις
  • Finance (general), IT (Information Technology)
  • MemSource Cloud
  • Ολοκληρώθηκε το 83%
(έγινε επεξεργασία)
Ο χρήστης Teddy Monteiro de Brito με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished a business translation project from French to English, 1443 words


Cool!

I Do That

1 user

Ο χρήστης Fernando Ducasse με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Just finished (on Sunday, yes) an MTPE project from French into Spanish concerning four training modules for a French beauty brand. 11,513 more words to the count!


Cool!

1 userI Do That



  • Γαλλικά σε Ισπανικά
  • 11500 λέξεις
  • Cosméticos / Belleza
  • Trados Studio
Ο χρήστης Sofia Bengoa με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

medical consecutive interpreting

anestesista, vesícula, laparoscopia, cicatriz, posoperatorio


Cool!

I Do That



  • Map
  • Ισπανικά σε Γαλλικά
  • Ολοκληρώθηκε το 100%
  • Εργάζομαι για τον/την CEAR
Ο χρήστης Stefania Nurisso με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

I have just finished a MTPE English us to Italian job, translation adaptation and localization of about 3000 words for an international agency.


Cool!

1 userI Do That



Ο χρήστης kamaluddin salik με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Recently started a part-time freelance role as a Persian Localization Coordinator with Uber—excited for new challenges!


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Περσικά (Φαρσί)
  • Media / Multimedia, Law (general), IT (Information Technology)
  • Trados Online Editor
  • Ολοκληρώθηκε το 10%
Ο χρήστης Halyna Maksymiv με ανάρτησή του στο ProZ.com κοινοποίησε:

Recipes


Cool!

I Do That



  • Αγγλικά σε Ουκρανικά
  • 5567 λέξεις
  • zzz Другая тематика zzz