What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Subtitle translation of fictitious African courthouse show, French to English, 4793 words, runtime 27 minutes. (Sort of crazy and dramatic.)
(edited) Subtitle translation of television travel program, French to English, 10569 words, runtime 92 minutes.
2 users
(edited) Subtitle translation of television series on graffiti, French to English, 3462 words, runtime 26 minutes.
(edited) Subtitle translation of documentary about the Bamoun Kingdom in Cameroon, 4504 words, runtime 27 minutes.
(edited) Subtitle translation of culinary television program, 4504 words, runtime 27 minutes.
(edited) Subtitle translation of short film, 928 words, runtime 18 minutes.
(edited) Subtitle translation of maritime leisure television program, runtime 26 minutes.
Subtitle translation of maritime leisure television program, runtime 27 minutes.
Subtitle translation of maritime leisure television program, runtime 27 minutes.
1 user
(edited) Subtitle translation of Canadian kayak expedition TV program, 5960 words, 49 minutes runtime.
(edited) Subtitle translation for a Swiss special about regional cuisine and sustainability, 29 minutes, 2952 words.
(edited) Architectural website articles, translation.
(edited) Toll highway construction contract between Senegalese government and Chinese contractor.
(edited) Korean medical research study documents, proofreading. 1 user
(edited) Translation of mini TV episodes for subtitling.
(edited) Translating 5 mini TV episodes for subtitling.
(edited) Short TV episode translation.
(edited) Short TV episode translation.
(edited) More mini episodes of a television series.
(edited) Translating short television sitcom clips. :)
(edited) Post-editing a 20 page Swiss federal income tax return with supporting documents in Smartcat.
(edited) Post-editing 19 pages of real estate documents and deed. Done with Smartcat.
(edited) Post-editing 2 real estate documents in Smartcat.
(edited) Sample of catalogue of NLP training courses.
(edited) Document on business regulatory compliance with the EU's General Data Protection Regulation. Part of a French electronic data management/custom content management software consulting website. 1 user
(edited) Business consulting website for electronic data management.
(edited) French business consulting, full website. Document 1 of 4.
(edited) Proofreading bank statements.
(edited) Proofreading short PowerPoint footnotes on eco-construction.
(edited) DRC docs: letter to the USCIS, interim release order, circular notice for gov’t mining bureau, registered letter, fire investigation report
(edited) Business consulting website translation
(edited) Business consulting website translation, FR>EN
(edited) French business website translation
(edited) Bank, loan and insurance statements for real estate.
(edited) Property deed for residential complex in Lyon.
(edited) Insurance contract for condo in Lyon, insurance contract for house in Chauzon, condo property tax document. 1 user
(edited) |