Pages in topic:   [1 2] >
programy pro přepis diktovaného textu
Thread poster: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 15:09
Member (2008)
English to Czech
SITE LOCALIZER
Oct 8, 2012

Reaguji na text od Vladimíra Hoffmana vedle:
http://www.proz.com/forum/czech/233530-ach_ty_agentury-page4.html#2029139
Ako technologicky najschodnejsi variant na zvysenie poduktivity, osobne vidim kombinaciu diktovacieho programu (zatial su pre Sj pekelne drahe)

A jsou ty slovenské aspoň spolehlivé (přesné)? Když jsem to zkoušel pro ČJ, nebyla to úplně sláva, přišlo mi, že psaní (minimálně některých odbornějších textů) je zatím (po zohlednění množství nutných oprav diktovaného textu) stejně rychlé, ne-li rychlejší. (V rámci objektvity ale uvádím, že jsem se v diktování nijak neškolil a s programem "nesžíval".)


 
Vladimír Hoffman
Vladimír Hoffman  Identity Verified
Slovakia
Local time: 15:09
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
No, ja som hovoril konkretne o tomto: Oct 8, 2012

http://www.diktovanie.sk/newton-media.php
Dokonca som im pred rokom volal, ale ked som sa dozvedel, ze program stoji 1000 €, za kazdorocne obnovenie licencie zaplatite 200€ a skusobna doba je len dva tyzdne, tak som stratil zaujem. Velmi slubne vyzera to samovylepsovacie diktovanie do mobilu, ktore niekedy v lete, stoji za tym fy Nuance, vyrobca znameho Dragon Naturally Speaking. Keby
... See more
http://www.diktovanie.sk/newton-media.php
Dokonca som im pred rokom volal, ale ked som sa dozvedel, ze program stoji 1000 €, za kazdorocne obnovenie licencie zaplatite 200€ a skusobna doba je len dva tyzdne, tak som stratil zaujem. Velmi slubne vyzera to samovylepsovacie diktovanie do mobilu, ktore niekedy v lete, stoji za tym fy Nuance, vyrobca znameho Dragon Naturally Speaking. Keby to uvolnili ako PC verziu s online pristupom k databaze (pravda, chcelo by to rychle pripojenie), tak to urcite vyskusam.

Aku ste mali kapacitu pri tom diktovani? Ja pisem dost pomaly, vlastne len tak prstikom datlujem., takze by to mohlo byt atraktivnejsie. Ked som kedysi skusal diktovat pisarke, tak to bolo priserne vycerpavajuce, pretoze som nadiktovany text nevidel, naviac som mal sklon pri kazdej tretej vete na konci povedat "Stop, vymazat celu vetu a napisat toto". Samozrejme, najrychlejsie by bolo konecne sa naucit riadne pisat na pocitacui, co si hovorim asi tak poslednych 15 rokov:-)



Tomas Mosler, MITI wrote:

Reaguji na text od Vladimíra Hoffmana vedle:
http://www.proz.com/forum/czech/233530-ach_ty_agentury-page4.html#2029139
Ako technologicky najschodnejsi variant na zvysenie poduktivity, osobne vidim kombinaciu diktovacieho programu (zatial su pre Sj pekelne drahe)

A jsou ty slovenské aspoň spolehlivé (přesné)? Když jsem to zkoušel pro ČJ, nebyla to úplně sláva, přišlo mi, že psaní (minimálně některých odbornějších textů) je zatím (po zohlednění množství nutných oprav diktovaného textu) stejně rychlé, ne-li rychlejší. (V rámci objektvity ale uvádím, že jsem se v diktování nijak neškolil a s programem "nesžíval".)
Collapse


 
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 15:09
Member (2008)
English to Czech
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
diktování Oct 8, 2012

Jo, to je ta samá firma.

Nadiktoval jsem asi 2x víc textu než napsal, ale bylo tam dost chyb. (Zkušební větu z novin ale program napsal správně.)

Nevím, jestli se něco změnilo nebo se to na Slovensku liší, ale licence v ČR je nyní podle všeho trvalá.


 
Vladimír Hoffman
Vladimír Hoffman  Identity Verified
Slovakia
Local time: 15:09
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
No, takto mi to povedal Oct 8, 2012

zastupca firmy. Ale mna hlavne odradila ta skusobna lehota, keby to spravili nejako rozumne na na nadiktovane minuty alebo znaky, tak o tom uvazujem, 1000 € za rok je cca 80€ mesacne a to by sa zniest dalo, keby to fungovalo tak ako ma. Ale riskovat ze za tie peniaze dostanem macku vo vreci, to je predsa len predsa len prilis. Nehovoriac uz o tom, ze najnovsi Dragon pre anglictinu stoji tusim 145 dolarov, takze tam je dost velky cenovy nepomer.



Tomas Mosler, MITI wrote:

Jo, to je ta samá firma.

Nadiktoval jsem asi 2x víc textu než napsal, ale bylo tam dost chyb. (Zkušební větu z novin ale program napsal správně.)

Nevím, jestli se něco změnilo nebo se to na Slovensku liší, ale licence v ČR je nyní podle všeho trvalá.


[Edited at 2012-10-08 17:06 GMT]

[Edited at 2012-10-08 17:06 GMT]


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:09
English to Czech
Kde jsou mé přepisovače a co se diktuje Oct 9, 2012

Tomas Mosler, MITI wrote:

Reaguji na text od Vladimíra Hoffmana vedle:
http://www.proz.com/forum/czech/233530-ach_ty_agentury-page4.html#2029139
Ako technologicky najschodnejsi variant na zvysenie poduktivity, osobne vidim kombinaciu diktovacieho programu (zatial su pre Sj pekelne drahe)



Malý příspěvek, někdy později více.
Aplikace jsou nyní v počítači (telefonu, tabletu) uživatele nebo na webu.
Stejně jako jazykové překladače jsou založeny buď na pravidlech a slovnících, ty jsou pomalejší, nebo na statistice, ty jsou rychlejší.
Aplikace v počítači slouží buď k ovládání počítače (příkazy se mluví) a nahrazují klávesnici a myš, nebo se dikují jednotlivá slova, nebo se diktuje spojitý text.

Historie: někdy jindy.
Přítomnost: Součástí Windows Vista a Windows 7 je funkce Windows Speech Recognition (WSR).
Budoucnost: 26.10.2012 se budou prodávat a aktualizovat Windows 8.
Cena aktualizace z XP, 2003, 2007, Win 7 je 40 USD. Přitom bude možný i ugrade vezi edicemi. WSR je nyní pouze v edici Ulimate.
Takže si počkám, jestli tam nebude i čeština. Když je WSR ve Windows, je přístupná pro všechny aplikace.

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:09
English to Czech
Přehrávač Express Scribe Oct 11, 2012

Milan Condak wrote:

Přítomnost: Součástí Windows Vista a Windows 7 je funkce Windows Speech Recognition (WSR).

Milan


Ukázka jednoho přepisovače

http://www.titulkujeme.cz/?page_id=163
3. Přehrávač, který šetří čas a zdraví (pro majitele knihy – zaheslovaný zip: heslo = 4. slovo na str. 64) – tip na vynikající přehrávač Express Scribe

Kdo umí používat Google, najde si program sám.

Program jsem stáhl. Ze stránek Microsoftu jsem si nahrál video o WSR.
Video o WSR jsem otevřel v programu Express Scribe a "uložil" jsem ukázku vzhledu Express Scribe do svého krátkého videa

www.condak.net/video/express-scribe.wmv

Do okna vpravo lze ručně zapisovat text. Tuto činnost bych chtěl automatizovat.

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:09
English to Czech
Přijedu 17.10.2012 do Prahy Oct 12, 2012

Milan Condak wrote:
Takže si počkám, jestli tam nebude i čeština. Když je WSR ve Windows, je přístupná pro všechny aplikace.
Milan


Má někdo odpoledne zájem o setkání (CAT nebo jenom povykládat).

Budu dopoledne u firmy NEWTON Technologies. Byl jsem vylosovan v soutezi DIKTUJ A VYHRAJ, http://www.diktovani.cz/aktuality

http://www.diktovani.cz/zname-vyherce-souteze-diktuj-a-vyhraj

Zkušenost s Newton Dictate 3. Mám náhlavní soupravu RedStar. Rozpoznávaní nebylo kvalitní. Program obsahuje kromě funkce diktování i funkci přepis nahraného diktátu. Takže jsem na počitači bez SW, ale s kvalitnějším mikrofonem nahrál soubor .wav a ve svém počítači udělal přepis. Soubor jsem poslal do soutěže ke slosování.

Zdá se, že soutěž bude pokračovat. Jak jsem přečetl v několika zprávech, mikrofon nemusí být drahý, ale vhodný pro diktování. Dalšího kola soutěže se již nezúčastním.
Přeji hodně štěstí.

Milan


 
Vladimír Hoffman
Vladimír Hoffman  Identity Verified
Slovakia
Local time: 15:09
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
To vyzera zaujimavo, Oct 14, 2012

rozhodne napiste co ste sa dozvedeli nové. Hlavne by ma zaujímalo, čo to je "mikrofón vhodný na diktovanie" a aké sú s nim výsledky pri priamom diktovaní (rýchlosť reakcie, presnosť atď.)

Milan Condak wrote:

Milan Condak wrote:
Takže si počkám, jestli tam nebude i čeština. Když je WSR ve Windows, je přístupná pro všechny aplikace.
Milan


Má někdo odpoledne zájem o setkání (CAT nebo jenom povykládat).

Budu dopoledne u firmy NEWTON Technologies. Byl jsem vylosovan v soutezi DIKTUJ A VYHRAJ, http://www.diktovani.cz/aktuality

http://www.diktovani.cz/zname-vyherce-souteze-diktuj-a-vyhraj

Zkušenost s Newton Dictate 3. Mám náhlavní soupravu RedStar. Rozpoznávaní nebylo kvalitní. Program obsahuje kromě funkce diktování i funkci přepis nahraného diktátu. Takže jsem na počitači bez SW, ale s kvalitnějším mikrofonem nahrál soubor .wav a ve svém počítači udělal přepis. Soubor jsem poslal do soutěže ke slosování.

Zdá se, že soutěž bude pokračovat. Jak jsem přečetl v několika zprávech, mikrofon nemusí být drahý, ale vhodný pro diktování. Dalšího kola soutěže se již nezúčastním.
Přeji hodně štěstí.

Milan


[Edited at 2012-10-14 15:40 GMT]


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:09
English to Czech
Ukázka přepisu v programu Editor - verze Zapisovatelka Oct 30, 2012

Milan Condak wrote:
Budu dopoledne u firmy NEWTON Technologies. Byl jsem vylosovan v soutezi DIKTUJ A VYHRAJ, http://www.diktovani.cz/aktuality


Cenu jsem si vyzvedl, prostudoval jsem konkurenční produkty, a potom
jsem u příležitosti státního svátku udělal 28. října svoji první prezentaci s využitím NewtonDictate

www.condak.net/ucho/google/cs/00.html

Není to o diktování do Newton Dictate, zde je předvedeno pouze přehrávání.

U konkurence mne zaujala náhrada tlumočníka: do mobilu nadiktujete větu do překladače Google, překladač vám přečte překlad v cílovém jazyce. Kdyby to byly běžné věty, řekli bychom, že tlumočí. Turisté opakují to, co slyší.

Příjemnou zábavu

Milan Čondák


 
Vladimír Hoffman
Vladimír Hoffman  Identity Verified
Slovakia
Local time: 15:09
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
Tu vetu o tlmoceni a nahrade by som radsej Oct 30, 2012

pred tlmocnikmi neopakoval.:-) To je asi ako keby ste povedali, ze Google Translator je nahrada prekladatela.

Milan Condak wrote:

Milan Condak wrote:
Budu dopoledne u firmy NEWTON Technologies. Byl jsem vylosovan v soutezi DIKTUJ A VYHRAJ, http://www.diktovani.cz/aktuality


Cenu jsem si vyzvedl, prostudoval jsem konkurenční produkty, a potom
jsem u příležitosti státního svátku udělal 28. října svoji první prezentaci s využitím NewtonDictate

www.condak.net/ucho/google/cs/00.html

Není to o diktování do Newton Dictate, zde je předvedeno pouze přehrávání.

U konkurence mne zaujala náhrada tlumočníka: do mobilu nadiktujete větu do překladače Google, překladač vám přečte překlad v cílovém jazyce. Kdyby to byly běžné věty, řekli bychom, že tlumočí. Turisté opakují to, co slyší.

Příjemnou zábavu

Milan Čondák


[Edited at 2012-10-30 14:50 GMT]


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:09
English to Czech
Prosím Vás.. Oct 30, 2012

[quote]Vladimír Hoffman wrote:

pred tlmocnikmi neopakoval.:-) To je asi ako keby ste povedali, ze Google Translator je nahrada prekladatela.

[quote]

..to jsem cizinci rozuměl.

Kdo vidí a slyší, tak vidí a slyší, že Google Translator má k dnešnímu dni textový (pro oči) a zvukový (pro uši) VÝSTUP strojového překladu do 54 jazyků.

Až pojedu na dovolenou nenajmu si za dva tisíce korun na hodinu tlumočníka, ale koupím si smartphone, který ještě nemám.

Soubor se zvukovým výstupem je možno poslat jako přílohu emailu, vystavit na web ke stažení, poslat mobilem. Poslat někam tlumočníka může pouze NĚKDO, manipulovat se zvukovým souborem dnes umí malé dítě. Soubor tam bude za chvíli a levně.

Můj příspěvek byl o tom, co jsem ke svému překvapení objevil. To co bylo pro mě nové, jiní už běžně používají.

Překladač Google mi rychle nabídl překlad slova "slušňák" a poradil si i s "Pekne to vyzerá". To jsem v česko-anglickém slovníku nenašel. (Doufám, že mi věříte.)

Milan


 
Vladimír Hoffman
Vladimír Hoffman  Identity Verified
Slovakia
Local time: 15:09
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
Ja vám verím, Oct 30, 2012

ale to nie je ani tak dobrá vizitka Google Translatoru, ako zlá vizitka použitého slovníku. Millenium "slusnaka" zvlada bez problemov. Zasadna otazka je (a o to si vacsina ludi neuvedomuje), ze GT moze vyraz prelozit ABSOLUTNE nespravne, pretoze nevnima kontext. A ked nepoznate cielovy jazyk a nemate moznost krizovej kontroly, mozete "povedat" nieco uplne ine ako ste chceli. Dobra elektronicka konverzacna prirucka s prehravanim a zaznamom hlasu (take masinky su na trhu uz asi desat rokov) a... See more
ale to nie je ani tak dobrá vizitka Google Translatoru, ako zlá vizitka použitého slovníku. Millenium "slusnaka" zvlada bez problemov. Zasadna otazka je (a o to si vacsina ludi neuvedomuje), ze GT moze vyraz prelozit ABSOLUTNE nespravne, pretoze nevnima kontext. A ked nepoznate cielovy jazyk a nemate moznost krizovej kontroly, mozete "povedat" nieco uplne ine ako ste chceli. Dobra elektronicka konverzacna prirucka s prehravanim a zaznamom hlasu (take masinky su na trhu uz asi desat rokov) a s tisicovkou najpouzivanejsich overenych vyrazov je IMO bezpecnejsia. Cim vas samozrejme neodradzam od kupy smartfonu.
Pre zvukovy vystup z GT proste plati to iste ako pre pisomny vystup z GT - neda sa spolahnut na jeho presnost a spravnost.
Mimochodom, GT mi prave hodil slusnaka do AJ ako "courtly", co nie je prave najpresnejsie.

Ale priznavam bez mucenia, ze som proti GT zaujaty, videl som ako vyprodukoval tak strasne nezmysly, ze mi az vlasy stali dupkom.

[quote]Milan Condak wrote:

[quote]Vladimír Hoffman wrote:

pred tlmocnikmi neopakoval.:-) To je asi ako keby ste povedali, ze Google Translator je nahrada prekladatela.



..to jsem cizinci rozuměl.

Kdo vidí a slyší, tak vidí a slyší, že Google Translator má k dnešnímu dni textový (pro oči) a zvukový (pro uši) VÝSTUP strojového překladu do 54 jazyků.

Až pojedu na dovolenou nenajmu si za dva tisíce korun na hodinu tlumočníka, ale koupím si smartphone, který ještě nemám.

Soubor se zvukovým výstupem je možno poslat jako přílohu emailu, vystavit na web ke stažení, poslat mobilem. Poslat někam tlumočníka může pouze NĚKDO, manipulovat se zvukovým souborem dnes umí malé dítě. Soubor tam bude za chvíli a levně.

Můj příspěvek byl o tom, co jsem ke svému překvapení objevil. To co bylo pro mě nové, jiní už běžně používají.

Překladač Google mi rychle nabídl překlad slova "slušňák" a poradil si i s "Pekne to vyzerá". To jsem v česko-anglickém slovníku nenašel. (Doufám, že mi věříte.)

Milan
Collapse


 
Ales Horak
Ales Horak  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 15:09
Member (2009)
English to Czech
+ ...
Strojový těsnopis Nov 4, 2012

Dobrý den,

pokud by to někoho zajímalo, doporučuji namísto diktování učení se strojovému těsnopisu pro češtinu. Je určen pouze pro osoby píšící všemi deseti prsty. Pro srovnání, běžně píšu asi rychlostí 400 úhozů/min, což téměř odpovídá mluvené řeči, jenže prstíčky po čase bolí. Na vybraných textech v těsnopisu dosahuji rychlosti až 700 úhozů/min. Po absolvování kurzu těsnopisu je možné psaný text zkracovat v poměru více než 1
... See more
Dobrý den,

pokud by to někoho zajímalo, doporučuji namísto diktování učení se strojovému těsnopisu pro češtinu. Je určen pouze pro osoby píšící všemi deseti prsty. Pro srovnání, běžně píšu asi rychlostí 400 úhozů/min, což téměř odpovídá mluvené řeči, jenže prstíčky po čase bolí. Na vybraných textech v těsnopisu dosahuji rychlosti až 700 úhozů/min. Po absolvování kurzu těsnopisu je možné psaný text zkracovat v poměru více než 1:2. Záleží dosti na oboru překladu.
Jelikož jsem zatím pouze student, nemohu říci, zda ve výsledku program efektivně využijete, ale za zkoušku to určitě stojí
Collapse


 
Vladimír Hoffman
Vladimír Hoffman  Identity Verified
Slovakia
Local time: 15:09
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
No, ale to uz asi naraza na rychlost prekladania, nie? Nov 4, 2012

400 znakov za minutu to je cca 13 normo za hodinu. To najrychlejsie, co som kedy dosiahol diktovanim (do diktafonu) bolo 6 normo za hodinu a to bola superjednoducha uradnicina.
Prednedavnom o tom prebehla zaujimava diskusia na LinkedIn, ako priemerny denny vykon sa uvadza 2500-3500 slov, cize cca 10 az 14 normo (myslene za 8 hodinovy den). Sam som dokazal viac aj pocul o vacsich vykonoch, akle viac ako 30 normo za den je IMO z rise snov.
Pravda, aj to by bolo nadherne:-)), asi by
... See more
400 znakov za minutu to je cca 13 normo za hodinu. To najrychlejsie, co som kedy dosiahol diktovanim (do diktafonu) bolo 6 normo za hodinu a to bola superjednoducha uradnicina.
Prednedavnom o tom prebehla zaujimava diskusia na LinkedIn, ako priemerny denny vykon sa uvadza 2500-3500 slov, cize cca 10 az 14 normo (myslene za 8 hodinovy den). Sam som dokazal viac aj pocul o vacsich vykonoch, akle viac ako 30 normo za den je IMO z rise snov.
Pravda, aj to by bolo nadherne:-)), asi by som si nejaky ten kurz strojopisu mal spravit (po tych 20 rokoch tukania jednym prstikom:-))/.

Ales Horak wrote:

Dobrý den,

pokud by to někoho zajímalo, doporučuji namísto diktování učení se strojovému těsnopisu pro češtinu. Je určen pouze pro osoby píšící všemi deseti prsty. Pro srovnání, běžně píšu asi rychlostí 400 úhozů/min, což téměř odpovídá mluvené řeči, jenže prstíčky po čase bolí. Na vybraných textech v těsnopisu dosahuji rychlosti až 700 úhozů/min. Po absolvování kurzu těsnopisu je možné psaný text zkracovat v poměru více než 1:2. Záleží dosti na oboru překladu.
Jelikož jsem zatím pouze student, nemohu říci, zda ve výsledku program efektivně využijete, ale za zkoušku to určitě stojí



Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:09
English to Czech
Používal jsem rukou psaný těsnopis Nov 4, 2012

Ales Horak wrote:

Dobrý den,

pokud by to někoho zajímalo, doporučuji namísto diktování učení se strojovému těsnopisu pro češtinu.


Aleši, srdečně pozdravuji a děkuji za malou odbočku mimo téma (programy pro přepis diktovaného textu).

V červnu 1964 jsem si koupil dvě učebnice českého systému Herout-Mikulík. O prázdninách jsem se těsnopis naučil a používal jsem jej na poznámky na vysoké škole, nebo vpisování slovíček do levných ruských cizojazyčných knížek. V televizi jsem několikrát viděl použití ameriského těsnopisného stroje v soudní síni. Neviděl jsem jak funguje. Domníval jsem se, že český strojový těsnopis neexistuje.

http://cs.wikipedia.org/wiki/Těsnopis

"Pokusy vyvinout pro češtinu strojovou těsnopisnou soustavu zatím neskončily úspěchem."

Na videu jsem viděl psát paní na hlasité počitačové klávesnici, údajně s pozlacenými zlatými kontakty. Chápu dobře, že jde o psaní do speciálního editoru, který převádí napsané zkratky do běžného písma? Asi to je aplikace pro převod takových zkratek i do jiných aplikací.

http://www.ceskenoviny.cz/video/detail.php?id=189752

http://www.youtube.com/watch?v=96IP9lAj6q8

//Poznámka 1:
Loni jsem se zběžně podíval na arabské písmo. Má s českým těsnopisem společné to, že neexistují znaky pro velká písmena, obě písma jsou kurzívní a tak existují různé tvary pro písmena na začátku slova, uprostřed slova, na konci slova a pro samostatně psaná písmena; nevynechává se pouze "e", ale většina samohlásek. Liší se směrem písma a slovní zásobou. Některá slova jsme z arabštiny převzali. V češtině začínají na "al-" nebo jsou populární díky TV, například "hašiš" je tráva.

Poznámka 2:

V roce 2002 jsem indickému překladateli vysvětloval jak funguje Wordfast. Když pochopil princip, zeptal se mne: To bych měl propustit svoje dva levné písaře, kterým diktuji překlad osm hodin denně a oni se při přepisování každých dvacet minut střídají? Já bych měl osobně, svýma rukama psát osm hodin denně? U nás mají písaři nízkou společenskou prestiž.//

Doplněk: našel jsem několik článků, jak o těsnopisném stroji a patentované klávesnici (nebylo zavedno do výroby ani do výuky a do praxe), tak o systémech zkratek.

http://www.ilist.cz/clanky/nejrychleji-na-svete-datluje-absolventka-vse

Například věta: Česká republika vstoupila v loňském roce do Evropské unie znamená pro soutěžícího napsat §4ikaVspilaVloeDEée.

Děkuji, tohle se už učit nebudu.

Milan

[Upraveno: 2012-11-04 15:08 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


programy pro přepis diktovaného textu






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »