Problema con TM di Trados Thread poster: Giulia Sandrin
|
Buongiorno a tutti, uso Trados Studio 2019 e mi sono accorta di un problema con le TM che non riesco a risolvere in alcun modo. Apro il file singolo da tradurre, apro le impostazioni di progetto, seleziono come faccio da anni la TM desiderata, con la combinazione linguistica corretta, clicco su OK. La casellina "aggiornamento" è spuntata. Traduco, confermo i segmenti, salvo il file. Controllo nella ricerca concordanze e i segmenti tradotti non risultano salvati ne... See more Buongiorno a tutti, uso Trados Studio 2019 e mi sono accorta di un problema con le TM che non riesco a risolvere in alcun modo. Apro il file singolo da tradurre, apro le impostazioni di progetto, seleziono come faccio da anni la TM desiderata, con la combinazione linguistica corretta, clicco su OK. La casellina "aggiornamento" è spuntata. Traduco, confermo i segmenti, salvo il file. Controllo nella ricerca concordanze e i segmenti tradotti non risultano salvati nella memoria. Allora riapro le impostazioni progetto e noto che ogni volta la TM appena aggiunta e selezionata risulta nuovamente non selezionata. La seleziono, clicco su OK, ripeto tutto da capo e non risolvo niente. La TM non si aggiorna perché si deseleziona da sola ogni volta. Avete qualche idea di come risolvere questo problema, prima che io lanci il PC dalla finestra? Grazie! ▲ Collapse | | | Emanuele Vacca Italy Local time: 16:42 Member (2020) English to Italian Scrivi su forum RWS | Jan 18 |
Ciao! Ti consiglio di scrivere sul forum di assistenza di RWS; in genere dopo qualche ora o giorno risponde un tecnico. | | | Giulia Sandrin Slovenia Local time: 16:42 Slovenian to Italian + ... TOPIC STARTER
Emanuele Vacca wrote: Ciao! Ti consiglio di scrivere sul forum di assistenza di RWS; in genere dopo qualche ora o giorno risponde un tecnico. Grazie, prima di contattare l'assistenza, speravo che ci fosse qualche persona di buon cuore qui su Proz in grado di darmi qualche suggerimento | | | Xanthippe France Local time: 16:42 Member (2008) Italian to French + ... SITE LOCALIZER
Ciao, qualche consiglio se la TM non si aggiorna: 1) assicurati che non ci sia il simbolo arancione (se c’è vuol dire che devi aggiornare la memoria) 2) assicurati di non avere creato una TM di progetto Se leggi il francese, ti c... See more Ciao, qualche consiglio se la TM non si aggiorna: 1) assicurati che non ci sia il simbolo arancione (se c’è vuol dire che devi aggiornare la memoria) 2) assicurati di non avere creato una TM di progetto Se leggi il francese, ti consiglio questo articolo https://formation-traduction.fr/probleme-avec-trados-la-memoire-ne-se-met-pas-a-jour/
[Modifié le 2024-01-18 14:27 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Problema con TM di Trados CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |