pret la traducere autorizata Thread poster: MONICA GABRIELA BAGHIU
|
Buna seara la toti traducatorii/traducatoarele prezente. am si eu o intrebare: A tradus cineva vreo Programa analitica ? Cum sa conving clientul ca pretul care il cer e corect? Cum faceti bugetul aproximativ sau definitiv...doar stiind ca sunt 150 pag? sper sa ma ajutati cu vreun sfat! PS- TRADUCEREA ESTE DIN ROMANA IN SPANIOLA | | | C.Roman (X) Spain Local time: 22:31 Romanian to Spanish + ... Tarifezi pe cuvant | Aug 28, 2009 |
Eu am tradus programe analitice si nu a fost nicio problema cu clientul, i-am explicat clientului ca tarifez pe cuvant/limba sursa, i-am specificat tarifele pe care le aplic, iar daca e vorba de documente scanate, faci un calcul aproximativ de cuvinte pe pagina si apoi calculezi. Eu nu tarifez pe pagina. Pentru 150 pagini, aplici si tu o reducere (10-25%) la tariful tau standard, pe care i-o specifici de la inceput clientului. Pentru o oferta de pret corecta, totdeauna ... See more Eu am tradus programe analitice si nu a fost nicio problema cu clientul, i-am explicat clientului ca tarifez pe cuvant/limba sursa, i-am specificat tarifele pe care le aplic, iar daca e vorba de documente scanate, faci un calcul aproximativ de cuvinte pe pagina si apoi calculezi. Eu nu tarifez pe pagina. Pentru 150 pagini, aplici si tu o reducere (10-25%) la tariful tau standard, pe care i-o specifici de la inceput clientului. Pentru o oferta de pret corecta, totdeauna cer clientului macar o mostra de 2-3 pagini din documentul respectiv. Nu tarifez fara sa vad textul si formatul. Bafta.
[Edited at 2009-08-28 13:04 GMT] ▲ Collapse | | | MULTUMESC PT RASP | Aug 28, 2009 |
Multumesc mult Consuela...sper sa mai intrebe si la alti traducatori ca i-am explicat ca nu pot sa munccesc gratis, ca e mult material. | | | Cuvant sau caracter | Sep 1, 2009 |
Nici eu nu calculez pretul la pagina, mai ales la genul acesta de documente, ci la caractere. Eventual estimez la inceput si explic clientului ca asa se procedeaza la o traducere, fiindca e cel mai corect si pentru el si pentru traducator. Pana acum, oamenii au parut sa inteleaga. Ideea e sa fii foarte convinsa de ceea ce le spui. La urma urmei, cand dau 50 de lei pe o declaratie la notar, pentru 3 vorbe si o stampila sau la medic pentru ca le-a luat tensiunea, li se pare normal. | |
|
|
MULTUMESC PT RASP | Sep 1, 2009 |
Multumesc mult Silvana, AI DREPTATE, dar eu nu sunt autorizata si clienta asta stie asa ca ma cam ia peste picior. ORICUM nu am de gand sa ii fac 161 pag cu o medie de 200 cuv la 300 euros asta mi-e clar:) | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » pret la traducere autorizata TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |