What It's Like to Localize a Yoko Taro Video Game

This discussion belongs to Translation news » "What It's Like to Localize a Yoko Taro Video Game".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Ezequiel Mercado
Ezequiel Mercado
Argentina
Local time: 07:28
English to Spanish
+ ...
It's nice to hear about the behind the scenes May 31, 2021

I played Nier Automata and loved it. That's when I first encountered Taro's work. It is great to experience diverse interpretations and perspectives every once in a while. I look forward to playing Nier Replicant.

allthingsgo
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

What It's Like to Localize a Yoko Taro Video Game







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »