Sino-Japanese aesthetics and a new mode of translation

This discussion belongs to Translation news » "Sino-Japanese aesthetics and a new mode of translation".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Tomasso
Tomasso  Identity Verified
United States
Local time: 01:35
Member (2008)
Spanish to English
+ ...
sounds good to me Nov 22, 2021

This style seems okay to me. Here in idaho, we are not much into the subject matter.

Little known trivia, sanskrit is read from the pulpit quite often in Idaho and Oregon in buddhist churches, since the ancient Vedas of India were written in this language.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sino-Japanese aesthetics and a new mode of translation







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »