This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Υπηρεσίες
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization, Transcription, Copywriting, Language instruction, Native speaker conversation, Transcreation, Linguistic validation
Ειδικότητα
Ειδικεύεται σε:
Αρχαιολογία
Πιστοποιητικά, Διπλώματα, Άδειες, Βιογραφικά
Τουρισμός & Ταξίδια
Δίκαιο: Σύμβαση(εις)
Αθλήματα / Φυσική Κατάσταση / Αναψυχή
Κινηματογράφος, Φιλμ, Τηλεόραση, Θέατρο
Ιατρική: Όργανα
Ιατρική (Γενικά)
Κυβέρνηση / Πολιτική
Επίσης εργάζεται σε:
Καλλυντικά, Ομορφιά
Επιχειρήσεις/Εμπόριο (γενικά)
Ιατρική: Οδοντιατρική
Υπολογιστές (Γενικά)
Αρχιτεκτονική
Οίνος / Οινολογία / Οινοκαλλιέργεια
Τέχνη, Τέχνες & χειροτεχνίες, ζωγραφική
Εκπαίδευση / Παιδαγωγία
Ιατρική: Υγειονομική περίθαλψη
Δίκαιο (Γενικά)
Έπιπλα / Οικοσκευές
Τρόφιμα & Ποτά
Γενικά / Συζητήσεις / Χαιρετισμοί / Επιστολές
Λαογραφία
Ιστορία
Οικονομία (Γενικά)
Γλωσσολογία
Περιβάλλον & Οικολογία
Ποίηση & Λογοτεχνία
Διαφήμιση / Δημόσιες σχέσεις
Ιατρική: Φαρμακευτικά
Διεθνείς Οργανισμοί/Συνεταιρισμοί/Εταιρείες
More
Less
Τιμές
General rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
Rates per language pair: Αγγλικά σε Ελληνικά - Τιμές: 0.08 - 0.12 EUR ανά λέξη / 25 - 35 EUR ανά ώρα Γαλλικά σε Ελληνικά - Τιμές: 0.08 - 0.12 EUR ανά λέξη / 25 - 35 EUR ανά ώρα Ελληνικά σε Αγγλικά - Τιμές: 0.08 - 0.12 EUR ανά λέξη / 25 - 35 EUR ανά ώρα Ελληνικά σε Γαλλικά - Τιμές: 0.08 - 0.12 EUR ανά λέξη / 25 - 35 EUR ανά ώρα Ιταλικά σε Ελληνικά - Τιμές: 0.08 - 0.12 EUR ανά λέξη / 25 - 35 EUR ανά ώρα
Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 15.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 10.00 Minimum charge for interpreting in EUR: 50.00
βαθμοί επιπέδου PRO: 1479, Ερωτήσεις που απάντησε: 759, Ερωτήσεις που έθεσε: 7
Καταχωρίσεις στο Blue Board από αυτό τον χρήστη.
61 καταχωρήσεις
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Αγγλικά (Université Lumière Lyon 2, verified) Γαλλικά (Université Lumière Lyon 2, verified) Αγγλικά σε Ελληνικά (Hellenic Association of Translators - Interpreters in the Public Sector) Γαλλικά σε Ελληνικά (Hellenic Association of Translators - Interpreters in the Public Sector) Αγγλικά σε Γαλλικά (University Lyon 2)
Ελληνικά σε Αγγλικά (Hellenic Association of Translators - Interpreters in the Public Sector) Ελληνικά σε Γαλλικά (Hellenic Association of Translators - Interpreters in the Public Sector)
An experienced, hardworking and efficient translator.
30 years of experience can meet your requirements.
My academic background has provided me with opportunities galore to explore the world of the languages I am fluent in.
I enjoy my job and I am committed to it.
Αυτός ο χρήστης κέρδισε βαθμούς KudoZ βοηθώντας άλλους μεταφραστές με όρους επιπέδου PRO. Επιλέξτε τις συνολικές βαθμολογίες για να δείτε τις μεταφράσεις όρων που δόθηκαν.